Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Newberry, Percy E.
Beni Hasan (Band 1) — London, 1893

DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.10360#0042
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
24

BENI HASAN.

in 1828, and published after his death (in Monuments, PI. cccxcv., cccxeix.; Notices, Tome ii., ff. 427-430).
In the same year it was copied by Robert Hay (Brit. Mus. Add. MS. No. 29813, ff. 84-85), and later by
Wilkinson (in 1834, see MSS., vol. ii., ff. 22-26) and Lepsius (in 1842, see Benkmiiler, Abth. ii., Band iv.,
Bl. 122). The first translation of the inscription was made by Dr. Birch in 1856 {Trans. Roy. Soc.
Literature, vol. v., New Series, p. 212 et seq.). Translations have also been made by Brugsch (Histoire
d'Egypte, 1st ed., p. 55-56) and Maspero {Recueil de Travaux, etc., vol. i., pp. 161-169).

Date of Burial (Lines 1-4).

1. Rnpt xliii 7}r hn n Hrw cnJ} mst

The year 43 under the majesty of (the King) Horus, life of births,

(Hpr-kS-R^
Cheper-ka-Ra,

(nl± dt
living eternally.

stn, lltifl)
King of Upper and
Lower Egypt,

2. nb i~U (?) nb *r* (?) mst Hrw nb (n}} mst
Possessor of the two realms (?), life of births, the (victorious) hawk of gold, life of births,

s»' R( (JVsrtsnT^ <n\ dt r nhh

son of Ra, Usertsen I., living for ever to eternity.

3. hjt rnpt xxv m hspt Mlhd m r-p< h' \m-t (?)
Corresponding to the year 25 in the Oryx nome, as erpat-prince, /ia-prince, favoured with the

(royal) hand (?),

*Imn(y) ml' l}rw
Ameni, justified.

4. Rnpt xliii Ibd n &t hrw xv
The year 43, second month of inundation (autumn season), day 15.

Address to Visitors (Lines 4-6).

T mrrw 'nji msddw
O ye who love life (and) hate

5. mt ddw m U hkt m thw ipdw

death, say : Thousands of bread (and) beer, thousands of cattle (and) wild fowl

6. n h n r-p' h< lm-' (?) hr dp 'I n hspt M,'hd

to the ka of the erjoa-prince, the /ia-prince, favoured with the the great chief of the

(royal) hand (?), Oryx nome,

lm Is hi Nh,n hr dp Nl}b

he who is in the Chamber, who belongs to the city of Nechen, chief of the city of Necheb,

mr hnw ntr
superintendent of the divine servants,

'Imny ml' Jyrw
Ameni, justified.
 
Annotationen