Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Institut Français d'Archéologie Orientale <al-Qāhira> [Hrsg.]; Mission Archéologique Française <al-Qāhira> [Hrsg.]
Recueil de travaux relatifs à la philologie et à l'archéologie égyptiennes et assyriennes: pour servir de bullletin à la Mission Française du Caire — 7.1886

DOI Heft:
Nr. 1
DOI Artikel:
Bsciai, A.: Peut-on trouver encore des mots nouveaux dans la langue copte?: lettre à M. Revillout
DOI Seite / Zitierlink:
https://doi.org/10.11588/diglit.12254#0036

DWork-Logo
Überblick
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
26

Peut-on trouver encore

crit de Naples; Woide écrit crêhA. eèoA. Cf. Zoega, p. 592, qui explique ce mot par auccum-
bere, aiusi que Peyeon dans sou lexique. Il faut les corriger.

OTi-tocr (n), TrapacTTac, îcpocroéç. Ezéchiel, XL, 14; XLI, 16, et ailleurs.

ne eûo\, prqficisci, ymafidvstv. Ezéchiel, XXVI, 29. Il est mis pour «c^ et de là vient
-©ne, M. t^ic et tç$c.

n&R«, attenuare, Xenroveiv. Psal., XVII, 49. Dans Peyeon on trouve sum ïîçht.

— hor passif : minutas esse. Exod,., XVI, 14. Zoega, 520.

— ncmq (n), lamina, bractea, lana coacta, vellus, jtéraXov. Exod., XXIX, 6. Ce mot se
trouve dans Peyeon.

ncncoii (n), pepo. Can. Apost., 261. Voir plus haut MeAcoucnton.

noiioe (pour neçyiçe, dans Peyeon au mot neoj. Ep. aux Gai., VI, 1. Dans deux ma-
nuscrits.

ii02c. ottoA.A.0 eqnODt, yspcov èpaŒTVîç:.

n=s.w (n), caro nervosa, chair difficile à mâcher, orptyvoç. Jo&, XX, 18.
pco. Autres sens que ceux que l'on trouve dans Peyeon : §15, quœso, obsecro, nunc, tamen,
attamen, opuoç; tune, intérim, técoç; autem, vero, os; ita, toûto, etc.
pofc (t), castra, r.aç>t\i.$o\ri. I .Re(/., XXIX, 4.

pH2t pour pe=£., cunctari, tardare, differre. Act. Apost., XXIV, 22.
cou- (m), en composition : iicou-rn-oou-e, le matin, Lucifer.
ccoîV efioX, solvi. Cod. Borg., 111.

cot (comme rot), reverti. (De là t&cto.) Jbô, VII, 10; X, 18. Psal., XXXVIII,
14; etc.

ccoo et pcw£, sordescere. Zoega, 599, n° 92.

c<mo6, £Încpoiïti)*£Ïv. Ep. aux Gai., VI, 12.

cioe, èy.-pé-£'.v, à-o/wpstv. ïïm, VI, 20. Luc, V, 16.

— coooe, «ptoxcÉvai. Psal., XXXVIII, 10; y.atopSouv, àvopôouv. Zacliarie, IV, 7. Lmc, XIII, 13.
ctoo.w. efioA., htmv.v; ce>.oeM., demergi. Eccl., X. 10. .4mos, VIII, 9,

c«.oji, conducere, Exode, XIX, 4.
cûitrc, circumdare. Cod. Borg., 159.

■m — ^-tco, uuÇïjteïv. Marc, XII. Erratum pour ^tcoh. dans les fragments publiés par M. Amé-

lineau.

TÊHp (ott). M. ^pHÊ.

— -\-TÊHp, XaxxtÇeiV. oennooire on. neu-ou-epicre eu-^TÊiip. Zoega, 658.

t^A.fi (ou-), tesserarum lusus, y.6(3oç. Can. Apost. Memph. t^lvfi».. Peut-être est-ce une cor-
ruption du mot latin tabula.

tmtjw-, £^'.(3pî9îiv. Job, XXIX, 4. Zoega, p. 520.

•rao, permittere, sinere, appropinquare. Zoega, p. 570.

Tori7£, tangere, a'iaiGai, II Eeg., XIV, 10.

t«,«.ço, àrcofftpefeiv, crwÇstv, âiacwÇstv. Jo&, XXXVI, 12; XL, 9. Isaie, LIX, 1. Zacharie,
IX, 9; II Tim. I, 9.

Tpi*v?, pass. TpicooTs-, ti6Ti-TpicooTc ne, èGajj^oûvca xat sipojJoûvTo. Marc, X, 32.
tptcù (t), awtOa^. /«aie, XL, 12.
Twpst 6Êo<\., obstare. Judices, I, 19.
 
Annotationen