Le poème de Pentaour.
65
P. S. Ix/9.
L. 79.
K. 65.
P. S. IX, 9.
L. 79.
K. détruit.
sau-k ati1 (en) peu6 yeta er nehelt-6 fêta (hân
Tu as brisé les reins de celui de Kheta pour les siècles à toujours. Alors
P. S. IX, 10.
L. 79.
K. 66.
fat en).....iu apu - ti - f 'fer Sa em tot-f her ran
on dit au (roi) qu'arrivait un messager avec une lettre dans sa main au nom
1 em liâ-u-f, mot-à-mot : «dans ses membres», c'est-à-dire : lui-même, en personne.
2 %. fllj^n. heri «terreur». Cf. ç_e\i, Lerror.
3 Ce groupe paraît fautif: déjà (Louqs. 65) le scribe avait fait une répétition inutile avant ce même
mot sau (J. R.). — On peut se demander pourtant si nés n'indique pas pour sau ou nsau une prononciation
adoucie, comme nous en constatons pour le z transcrit ns, le d (3) transcrit ni, etc. dans les papyrus
bilingues démotico-grecs. Il s'agirait alors simplement de compléments phonétiques du verbe zan = J?lî
qui dans les langues sémitiques a les mêmes sens (E. R.).
5 ^ après le substantif est déterminatif : avant, c'est plutôt l'article composé pa-en «le de».
6 neheh paraît être l'éternité qui a commencé à un lever de soleil au commencement, tandis que t'ela
serait l'éternité sans commencement ni fin.
9
65
P. S. Ix/9.
L. 79.
K. 65.
P. S. IX, 9.
L. 79.
K. détruit.
sau-k ati1 (en) peu6 yeta er nehelt-6 fêta (hân
Tu as brisé les reins de celui de Kheta pour les siècles à toujours. Alors
P. S. IX, 10.
L. 79.
K. 66.
fat en).....iu apu - ti - f 'fer Sa em tot-f her ran
on dit au (roi) qu'arrivait un messager avec une lettre dans sa main au nom
1 em liâ-u-f, mot-à-mot : «dans ses membres», c'est-à-dire : lui-même, en personne.
2 %. fllj^n. heri «terreur». Cf. ç_e\i, Lerror.
3 Ce groupe paraît fautif: déjà (Louqs. 65) le scribe avait fait une répétition inutile avant ce même
mot sau (J. R.). — On peut se demander pourtant si nés n'indique pas pour sau ou nsau une prononciation
adoucie, comme nous en constatons pour le z transcrit ns, le d (3) transcrit ni, etc. dans les papyrus
bilingues démotico-grecs. Il s'agirait alors simplement de compléments phonétiques du verbe zan = J?lî
qui dans les langues sémitiques a les mêmes sens (E. R.).
5 ^ après le substantif est déterminatif : avant, c'est plutôt l'article composé pa-en «le de».
6 neheh paraît être l'éternité qui a commencé à un lever de soleil au commencement, tandis que t'ela
serait l'éternité sans commencement ni fin.
9


