¿El canto a San Francisco o las exequias de Sebastián Ramírez de Fuenleal? 21
manuscrito, se supone que fue obra de otro franciscano famoso, Fray Bernardi-
no de Sahagún, y sus ayudantes indígenas.5
En el folio 46r de este manuscrito está escrito:
“Nican onpehua yn Pilcuicatl ahnoęo Piltoncuicatl ye huecauh meuh
ompa Mexico S. fP"ypan ilhuitzin tomatian mochiuh yquac in ompa teo-
pan tinemia oc tipipiltotontli
Aquí empieza el canto de niños (pilcuicatl), o canto de niños pequeños
de los tiempos pasados. Se levantó allí en México en la fiesta de San
Francisco en nuestros tiempos. Se hizo cuando todavía vivíamos allí en
la casa de Dios, nosotros los niñitos”.6
Las concordancias tanto en el título del canto, como en la información
acerca del contexto de su representación -la fiesta de San Francisco- parecen
indicar que en ambos casos se trata de la misma obra. Sin embargo, como se
verá en adelante, tanto las referencias históricas, como la imaginería metafó-
rica de esa obra sugieren que su entonación no estaba pensada solamente para
festejar a San Francisco.
El análisis del canto
El “Canto de niños” ocupa los folios 46r-48r y está dividido en diez partes, cuyo
inicio está marcado por las cadencias de tambor. La primera secuencia abre con
el llamamiento al canto, una fórmula que se repite en numerosos cantos del ma-
nuscrito y parece formar parte fija de la tradición oral nahua. Es lo que Walter
Ong7 indica como uno de los rasgos distintivos de las creaciones orales en ge-
neral, una herramienta destinada a atraer y enfocar la atención de la audiencia.
“Cototicoto ticoto tiquiti cototiquiti cototiquiti
Ya man toncuicatlatocan tihuexotzinca, ma toncuicapepehuacan aya Xó-
chitl totlayocol in tocoyachihuazque in tipipiltzinti ma onahahuialon
amoxcalli manica. Ya cuel conetle
ma xihuallacá Antepilhuá y ma oncuicatlatlanihua anquí ya nica y acón
y ye quichiuh ilhuicatlyn tlalticpac aya o anquí ya yehuatl totatzin Dios
aya ontlaneltoca toyollon tipipiltzitzinti ma onahahuialon amoxcali ma-
nica ya cuel conetle
5 León-Portilla et al. 2011,1: 180-183.
6 Cantares Mexicanos 1994 fol. 46 r, trad, de la Autora.
7 Ong 1982.
manuscrito, se supone que fue obra de otro franciscano famoso, Fray Bernardi-
no de Sahagún, y sus ayudantes indígenas.5
En el folio 46r de este manuscrito está escrito:
“Nican onpehua yn Pilcuicatl ahnoęo Piltoncuicatl ye huecauh meuh
ompa Mexico S. fP"ypan ilhuitzin tomatian mochiuh yquac in ompa teo-
pan tinemia oc tipipiltotontli
Aquí empieza el canto de niños (pilcuicatl), o canto de niños pequeños
de los tiempos pasados. Se levantó allí en México en la fiesta de San
Francisco en nuestros tiempos. Se hizo cuando todavía vivíamos allí en
la casa de Dios, nosotros los niñitos”.6
Las concordancias tanto en el título del canto, como en la información
acerca del contexto de su representación -la fiesta de San Francisco- parecen
indicar que en ambos casos se trata de la misma obra. Sin embargo, como se
verá en adelante, tanto las referencias históricas, como la imaginería metafó-
rica de esa obra sugieren que su entonación no estaba pensada solamente para
festejar a San Francisco.
El análisis del canto
El “Canto de niños” ocupa los folios 46r-48r y está dividido en diez partes, cuyo
inicio está marcado por las cadencias de tambor. La primera secuencia abre con
el llamamiento al canto, una fórmula que se repite en numerosos cantos del ma-
nuscrito y parece formar parte fija de la tradición oral nahua. Es lo que Walter
Ong7 indica como uno de los rasgos distintivos de las creaciones orales en ge-
neral, una herramienta destinada a atraer y enfocar la atención de la audiencia.
“Cototicoto ticoto tiquiti cototiquiti cototiquiti
Ya man toncuicatlatocan tihuexotzinca, ma toncuicapepehuacan aya Xó-
chitl totlayocol in tocoyachihuazque in tipipiltzinti ma onahahuialon
amoxcalli manica. Ya cuel conetle
ma xihuallacá Antepilhuá y ma oncuicatlatlanihua anquí ya nica y acón
y ye quichiuh ilhuicatlyn tlalticpac aya o anquí ya yehuatl totatzin Dios
aya ontlaneltoca toyollon tipipiltzitzinti ma onahahuialon amoxcali ma-
nica ya cuel conetle
5 León-Portilla et al. 2011,1: 180-183.
6 Cantares Mexicanos 1994 fol. 46 r, trad, de la Autora.
7 Ong 1982.