Canina, Luigi [Editor]; Desgodets, Antoine Babuty [Bibliogr. antecedent]
Supplemento all'opera Sugli edifizi antichi di Roma dell'architetto A. Desgodetz (Band 1): Aggiunte e correzioni all'opera Sugli edifizi antichi di Roma dell'architetto A. Desgodetz — Rom, 1843

Page: 18
Citation link: 
https://digi.ub.uni-heidelberg.de/diglit/canina1843bd1/0018
License: Public Domain Mark Use / Order
0.5
1 cm
facsimile
,8 TEMPIO DI VENERE E ROMA
Q. Area lastricata con pietre quadrate e situata Q. Aire couverte de grandes pierres quarrés
a piedi delle stesse scale. placée au pied des éscaliés.
R. Area lastricata con selci poligoni che suc- R. Aire couverte de pierre polygones placée
cedeva alla suddetta verso l'anfiteatro. avant le même amphitédtre.
S. Piedestallo del gran colosso di Nerone. $, Piédestal de la grande statue de Néron.
T. Fabbriche situate verso le Carine. T. Edifices placés vers les Carines.
V. Fabbriche corrispondenti verso il tempio F. Edisices placés vers le temple dit de la Paix.
detto della Pace. X. Arc de triomphe de Titus placé sur la
X. Area di Tito eretto sulla somma Sacra via. partie plus élevée de la voie Sacrée.
Y. Discesa della via Sacra verso il Ceriolense. Y. Désente de la voie Sacrée vers le Ceriolense.
Z. Fabbriche situate a piedi del Palatino. Z. Edifices placés au pied du Palatin.
TAVOLA III. PLANCHE III.
Nella parte superiore della citata tavola viene Sur la partie supérieure de cette planche on
esposta la sezione per lungo di quanto sussiste rapporte la section sur le long de ce qui existe
di conservato delle due celle del medesimo tem- des deux cellae du même temple ; et sur la par-
pio. E nella parte inferiore da un lato si esibi- ite inférieure c?' un côté on a dessiné la section
sce la sezione per traverso della cella situata de travers de la cella placée vers le Capitole et
verso il Campidoglio creduta esser stata con- dédiée à Rome , et de V autre côté la section de
sacrata a Roma , e nell' altro lato la sezione travers de la cella placée vers le Colisée et de-
pure traversa della cella corrispondente verso il diée à Vénus.
Colosseo j creduta essere stata dedicata a Venere.
FORO TRAIANO
CAPITOLO III. C H A P I TRE III.
Foro Trajano, Forum de Trajan.
JLrajano , dopo essere succeduto a Nerva nel JLJorsque Trajan , succédant à Nerva eût pris
dominio dell'impero, sorpassò di gran lunga Ce- les rênes de V empire, il surpassa de loin César
sare Augusto , Domiziano e Nerva nell'uggiunget e Auguste , Domitien et Nerva , par la magnisicen*
un altro foro al Romano. Quindi l'un foro , unen- ce du sorum , qu il ajouta au forum Roma-
dosi all'altro, aveva il popolo immenso spazio num. Cette réunion des deux sorum procurait
per trattar gli asfari pubblici ed i privati. Que- au peuple un espace immense oà il pouvait trai-
ate aggiunzioni furono prodotte dai successivi ter aisément des affaires publiques et particulier
accrescimenti , che si fecero nella popolazione ; res. Ces, adjonctions surent nécessitées par les
imperocché se nei primi tempi della repubblica accroissements successifs de la population ; en es-
bastava a tale oggetto il solo foro Romano , ne- fet, si dans les premiers temps de la republi-
gli ulteriori anni dello stesso governo , già si do- que 5 le forum Romain tout seul offrait un em-
vette aggiungere quello di Cesare; e quindi placement sussfisant pour cet objet ; il sallut pen»


pi
tinuazione di editizj veramente ammirabile ; e tien ou de Nerva , et enfin celui de Trajan
tutte tali fabbriche insieme congiunte occu- Cette réunion de sorum devait présenter une
pavano la più gran parte della regione VII! de- esemble continu cP édifices vraiment admirables j
nominata Foro Romano. Però per vastità , e per et tous ces bâtiments joints entre eux occupaient
magnificenza dovea quello di Trajano sopra gli la plus grande partie de la FUI région , que
altri rendersi superiore. Le bellezze di questo Von nommait le forum Romanum. Mais celui
foro ci vengono specialmente da Ammiano di- de Trajan devait surpasser tous les autres en
chiarate , parlando egli dell'ammirazione che ne étendue et en splendeur (i). Amien fait un éloge
ebbe Costanzo, allorché fu a visitarlo (j). Apol- particulier des beautés et de la richesse de ce

( i ) Verum quum ad Trajani Forum venisset singula- teos contextus circonserens mentent, nec relata ejsabiles ,
rem sub orimi coelo structurant, ut opinamur etiam nu- nec rursus mortalibus appetendos. ( Ammiano lib. XVI
minum assentione mirabilem , hœrebat attonitus per gigari- e. 17. )
loading ...