Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Crooke, William
A rural and agricultural glossary for the N.-W. Provinces and Oudh — Calcutta, 1888

DOI Seite / Zitierlink:
https://doi.org/10.11588/diglit.29592#0226
Überblick
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
PAÊCHÂ

212

PAHASA

Pâêchâ— 'i [pâê] [pâêùchâ, pâêùchah) — one

Pâêchah— j leg of a pair of drawers (pâê-
jâmâ).

Pâêchêdâr—[pâêchâ]-—of drawers—loose at the
ankles (pâêjâmâ).

Pâêjâmâ— j [Pers.yme = foot; jamah -

Pâêjâmah— j clothes] (ghotannâ, ghutannâ,
gorâûv,gordalnâ, saràê,survol)—drawers. The
slang name is sutnâ, sutaniyâ. The jàrighiyâ
are short bathing drawers. The string is narâ,
nârâ, nari, nâri, izârband. If the drawers are
loose with pieces let in along the thigh, such as
are worn chiefly by servants and dancing women,
they are kallîdâr, garârdâr, klialkhaldâr, or
dhîlâ ; if tight like trousers such as are ordi-
narily worn by men and women they are ohûri-
dâr ; if loose at the ankles mohrîdâr, pâeche-
dâr ; if tight at the ankles tangmohri.

Pâêkâsht—see pâhîkâsht.

Pâêkhânâ— "'j

Pâêkhânah— / [pâê — foot ; khânah — house]

Paikhânâ— l —a privy, latrine.

Paikhânah— )

Pâêl—[pâê — foot]—a woman’s ornament for the
feet.

Pâêôchâ— ) λ a ,λ
Pâênchah— )see Paecha·

Pâênt—[pâê — foot]-
(chârpâî ) ; (2) a

râj.

-(1) the end pieces of a bed
mason’s scaffolding—see

Pâêzêb — [pâê — foot; zêb = adorning] — a wo-
man’s foot ornament hung with bells which are
bor, baur.

Pag —[p Skt. pada or prâk = in front] —a foot ;
a footstep.

Pâg—[acc. to Platts Skt. prâk, prâùrh — in
front ; or parikara — a girth, a girdle]—a
turban ; postî kîpâg — the turban of the opium-
eater, i.e., anything topsy turvy, disordered.

Pâg—[Skt.pâka — cooking]—the syrup of crude
sugar when boiled and ready to be poured off
into the reservoir in which it is allowed to
solidify—see râb.

Pagâ— see paghâ.

ble behind. Quoted by Mr. Grierson in his
Maithili Glossary (said of a man disowned by
his people or who has no friends).]

Another version is—

Agé noth na pîchhê paghâ :

Sab sê bhalâ bêchârâ gadhâ.

[Best off of all is the wretched ass, who has no
heel rope nor head rope.]

Pagharh— ~)[paghâ]—a rope used for tying

Paghariyâ— j oxen when treading out grain.
Duâb. See dâên.

Paghî— ^[paghâ]—a small rope used for

Paghiyâ— j tethering cattle.

Paghlâo—[paghâ]—pieces of rope used in fast-
ening together the parts of a cart. Upper
Duâb (gârî).

Paghnâit— [paghâ]—the end pieces of a bed.
North Oudh (chârpâî).

Pagiyâ—] [dim. of pâg (qv.)] [pâg)—a turban.

Pagrî— ) Th e sir band or dopattâ is a loose
cloth worn over the head. The folds of the
turban are pêch ; the embroidered end shamlâ,
which is also sometimes applied to the turban
worn by the bridegroom. A turban is lattu-
dâr when the folds are sown up together. Bor
other varieties of the turban see amâma, chîrâ,
mandîl, muôdâsâ, murâsâ, murêthâ, pêch,
phêntâ. Ahmad kî pagrî, Mahmûd kê sir
— Jack’s turban on Tom’s head, i.e., robbing
Peter to pay Paul : matvâlê kî pagri — the
drunkard’s turban ; something topsy-turvy or
disordered.

Pagpân—[pag = foot; pan = betel] (pakpân)
—a woman’s ornament for the feet.

Pâgur—[Skt. praghûrna — turning round]—(1)
the act of rumination in animals; (2) the outer
ox working in a sugarcane mill. Central Duâb
(kolhû).

Pagurânâ—[pâgur]—to ruminate or chew the
cud of animals (jugâlnâ).

Pah— N (1J a pathway : a narrow passage

Pâh— / between high crops (pagdafidi) ; (2)

Pahâ— f the passages in a betel plantation.

Pâhâ— J

Pagâr—[pagnâ = to be soaked; pâg — syrup
(qv.) ]—mortar ; mud mixed up for building or
plastering—see râj.

Pagaurâ—[pâg — syrup (qv.), Skt. vâta = en-
closure]—the earthen vessel for removing the
juice from the boiler in a sugar factory. East
districts (kolhvâr).

Pagdafidi—[pâg = foot; dand = rod] [bât,
bâtés, bâti, batiyâ, bâto, chhaur, dharrâ, dhu-
ruliurî, gohar, goûdâ, khuruhrî sêr)—a path-
way.

Paghâ— ") [Skt. pragrah = holding] [ban-

Paghaiyâ—) dhan, baûdhanâ, baûdhanî,
chhaûdan, galyen, garkholâ, gartanî, kanâî,
pagâ, paghi, paikorâ)—a rope generally used
for tying up cattle.

Apê kûtê, âpé khâê ;

Ghar mêhar nahîû âùgan mâê.

Jccisa ûsar mêû lotê gadliâ,

Agâ nâth na pîchhê paghâ.

[Himself be grinds his corn, alone he eats, in
his house there is no wife, in his courtyard no
mother. Like an ass who wallows in barren
land he has neither nose-ring in front nor hob

Pâh— }cultivation in an another village—see

Pâhâ— f pahi,

Pahâ— )

Pâhâbandî— ^the case in which the lands of the

Pahâbandî— j several proprietors in a village
are not mixed up together : the opposite of
khêtbat (qv.).

Pahal—[pahlâ = side]—a bed for potatoes.
Farrukhâbâd.

Pahar—[Skt. prahara] (pahir)—a division of
time: eight pah ar — 24 hours : about 3 hours—
see gharî.

Pahâr—[? Skt. prâgra — summit] —(1) a moun-
tain ; (2) an elephant. Kakâr’s slang (hâthî).

Pahârâ— ] [pahâr]—(1) the highlands over a

Pahârî— j river valley : as contrasted with khâ
dar. Central Duâb (bângar); (2) a heavy club
(lath) ; (3) an elephant : Kahâr’s slang (hâthî).

Paharua—[cf. phâorâ, Skt. parashu — an axe]—
the pestle used in husking grain. East districts
(ukhlî).

Pahas— I [? phasnâ = to stick]—sand brought

Pahasâ— ) down by floods and mixed with stiff
clay. Mathura.
 
Annotationen