Alia conc.ex cpistoh die raschatis,
nofiervero^silius\Dei ess: qui pro nobis
h o mo fa Itus e Ii, φτ crucisixus. MaH alut-
is ei/, non maiiabituramplius aficuti Papi*
fi a quotidie ipfim in si is CMifiis facrifi*
c*nt Cum igitur tale Fafiha habeamus:
agamus id»nempe vitam nossram»non cum
fermento,fidinfermentatopane^a. Inter-
pretatur ^dposlolus fermentum, qui dfit z
dum vitium & malttiamvocat. Vt.qua*
do aliquis malefi abduci patitur afimpli»
citate^?» qua in chrifto e It: quod 2. Cor si*
dicitur: corrumpi»ficut Ένα aferp ente de»
ceptafait : recedendo simplicitate^a^quae
ad christum ducit. Nemo abutatur Phi*
lofophid adverfis religionis capita. Vt,fi
quarat J· sfiomodo potel} hoc ejfe corpus
chrifii ? Et malitia sermentum eli > mali
facere sifcelefiam vitam agere. Honefil
vero vivendum elt> & reti e de religionem
fentiendum. Nam cogsiandumsilud; quod
CMatth.2g* Dominuapubet. Docete eos fer*
vareomnia,qua pracepi vobis. ^dc beatus $
Luterushortatur .tantudivinam Scriptu-
ramfequendam: non autemfios libros.fed
eos potius pra illa comburendos. Pravidit
enim fore»ut homines negligant S diter as si
ad commentationes hominum adh arefiat.
Exemplofunt ZvingUant : qui, cum libros
fcribuntcpauca exscripturis in eos transfel
runt: plurima vero ex prifets Ecclefia Do*
It oribus,valde detorquendo citant. Nos
contra in manibus habemusfacra Scripta:
ac Dominiptaceptafaciamus: ut ex sides
fincesi & vita probati, curriculum no»
sirum consiciamus: pravis dr fallacibus o~
piniombus relegatis, Hoc enim modo,Ino*
firam erga benefissorem gratitudinem de*
clarabimus.
Ιώ ; $ J’ ημίτε^©^ ηο$
μώ ίνοω&ξ&ττησ&χ > rsis ε^νρωμξν©**
Erdfy αυτές, b ϊτΐ: dazrtp ol 'ara-
χα&ημΐροω άύτίν is τη χάλ#μ£νη
μικτή:&ύχαιν. Ί^χον^ες T^Irpv.Ttfd^p,:
αγωμαν dud, ηγ%ν τ βίον ημαν,μη ίν ζύ-
μη , dSd ία αζνμοις, τΐοο
ζυμίν α ^οτό^ΰλ^,ΧΜίαο (ετζτονηξίοΜ ο-
νομ&ζων. όιον,οττοτε τχ Μκως dmfi^
d" α.^λοτητ©^^ ί^ χ^/^d: ο β'. Κοξ. id.
λίγετοω; φφ^ΜΟζη si azrep η Εύα ώβΓδ b*
o(pg#$ I οί^οτητ©» fisis
Μηίι4ς^τδχξησ·αΐ^ωτη φίλο»
&“οφιμ ^ζίςτοί^ ντις^ωςκιφίίλοοι^όίοη
ΙΙ^ς owjfi} τ!^τ5 άνοα τ» <τωμοο ί Χξ/^ 5
* TS^M^pdv,
τύ βϊω vsov^^dleo^^ Ait ij rsij cr£s
μνως ζΐω, 'χτίςτως φρονϋν.
sdazrip μα,τ&.κη. ο κυμ©* zeA<<^: Δ/-
^σκετΕ α,υτύς zudvTco/od^
t siutufiv* Κοά ο μΜΰίξΐ©^ , μονή
Tcissi α.γι^ς γζ^μΦη οί^λ^ΟΙιν,
γ^μφ^ζ W ο W tcuud ζίζλοίς : μίλλον
ι^λ^ωμ^ fiivSv dvrd^ rarcop c^dvbsu Kc^rce^odetv.
μον^ Πΰΰέ$ε $ τύς αμίληο^ν τ ίε-
ρωνγζμ^^ν: κμΐ ^^μνημ^τ^μοίς αν-
&ξωττων tfi&ej· Κα%ζτπ^ οϊ Ζύίγγλί»
οονο^βίζλ^ς γζμφονπς.ολί^χ μίν όχ των
γζμφ£ν μίτο^λΰομζ(ίν^σζ: μυςμηχράν Jg
τ 'Ζδ-αλα* όοοχλη(ήοο;^^οοοτχΰΙλοίν ίττάγον»
^,^ο^λΰίςρίζλζντΈ^ άγιό-
γ^φοί μα X^^C ^γχωμ^ν ; τα b χν·
νιτΐίλμοΚμ τηίηοΌύμίΓίνμ Οίλίχρρν^ς π
rldf βιον dA^&dswdh^^X^
νωμί%>: τ® xmg^o^ov ^ττΛτηνχον coC»
χλίνο^τΈζ. Ο’υτού $ ίυχοόζ/^ι wSi Τ
γίτΙωί(Γομ2^9
Έ Ν ΤΗ· ΔΕ Y'
i t > , /
*πξ<3δ> ίΟξ^η %^%θηΕυαγγ$λιον
Λ^κα
ΚΑαΙ^^υοίΙ' dvrdv^ozw tffopdjo.
μίνοι codurij τη ημίρα άς κωμίω»
d^ix^crcov ί^ηχοντ» 'Sero
ϊίξ^οτ^λημ: ή ονομοο Εμμο&^ς.
Kod dvrd dfi^sv τ^ς
^τώτ^ν τ (τυμβ^^των τύτων.
Κομ ίν τω ομιλώ οίυτϋς^ συ*
ζητώ I (C dude ο Ιη<Τ8δ ίγγ^ΰ^» σιωίττο.
pdisTO dume.
θ\ οφ^χλμοϊ άδυτων όχζμτώτο^
μη^πχιώομα,υηρν^
Εί^τε 5 <&άς ^υτ^ς: τίνζς οϊ λίγοι
dvvSd^Ts αϊληλχζ
tSme,
Α7Γ0·Μΐ9·^ξ 9 « tti, ω ονα^α KAse-
^ό^^-Λξο^ς
CV ϊί^α-Λλ^: cm «7^s ^ψινα
ον duT^ τ^ζημ^^ τ^τοαζ)
* Κΰά
IN SECVNDA FE-
ria PaschatiSjEvangehum.
LuC® 24.
”|"~? Cee autem, duo ex ipAsproficiCce-,
Γ* bantur eodem die in vicum , sexa-
ginta stadijs ab Hierosolyma di-
stantem: cui nomen erat Emmaus.
Hi colloquebantur inter se deo-
mnibus his,qux acciderant.
Cumque ita inter se colloqueren-
tur,& disputarent: i lesus etiam ipse ac-
cedens^cum illis iter faciebat. Oculi
autem eorum tenebantur, ne eum a-
gnoseerent.
Dixit ipse ad illos : Qui sunt isti
sermones , quosinter vos confertis in-
ter proficiscendum, & tristes estis?
Respondens coru unus, nomine
Cleophas»dixit ad eum: Tu ne sol9 ha-
bitas Hierosolymx; nec scis, qux fasta.
sunt ibi hiscc diebus ?
Inquit
nofiervero^silius\Dei ess: qui pro nobis
h o mo fa Itus e Ii, φτ crucisixus. MaH alut-
is ei/, non maiiabituramplius aficuti Papi*
fi a quotidie ipfim in si is CMifiis facrifi*
c*nt Cum igitur tale Fafiha habeamus:
agamus id»nempe vitam nossram»non cum
fermento,fidinfermentatopane^a. Inter-
pretatur ^dposlolus fermentum, qui dfit z
dum vitium & malttiamvocat. Vt.qua*
do aliquis malefi abduci patitur afimpli»
citate^?» qua in chrifto e It: quod 2. Cor si*
dicitur: corrumpi»ficut Ένα aferp ente de»
ceptafait : recedendo simplicitate^a^quae
ad christum ducit. Nemo abutatur Phi*
lofophid adverfis religionis capita. Vt,fi
quarat J· sfiomodo potel} hoc ejfe corpus
chrifii ? Et malitia sermentum eli > mali
facere sifcelefiam vitam agere. Honefil
vero vivendum elt> & reti e de religionem
fentiendum. Nam cogsiandumsilud; quod
CMatth.2g* Dominuapubet. Docete eos fer*
vareomnia,qua pracepi vobis. ^dc beatus $
Luterushortatur .tantudivinam Scriptu-
ramfequendam: non autemfios libros.fed
eos potius pra illa comburendos. Pravidit
enim fore»ut homines negligant S diter as si
ad commentationes hominum adh arefiat.
Exemplofunt ZvingUant : qui, cum libros
fcribuntcpauca exscripturis in eos transfel
runt: plurima vero ex prifets Ecclefia Do*
It oribus,valde detorquendo citant. Nos
contra in manibus habemusfacra Scripta:
ac Dominiptaceptafaciamus: ut ex sides
fincesi & vita probati, curriculum no»
sirum consiciamus: pravis dr fallacibus o~
piniombus relegatis, Hoc enim modo,Ino*
firam erga benefissorem gratitudinem de*
clarabimus.
Ιώ ; $ J’ ημίτε^©^ ηο$
μώ ίνοω&ξ&ττησ&χ > rsis ε^νρωμξν©**
Erdfy αυτές, b ϊτΐ: dazrtp ol 'ara-
χα&ημΐροω άύτίν is τη χάλ#μ£νη
μικτή:&ύχαιν. Ί^χον^ες T^Irpv.Ttfd^p,:
αγωμαν dud, ηγ%ν τ βίον ημαν,μη ίν ζύ-
μη , dSd ία αζνμοις, τΐοο
ζυμίν α ^οτό^ΰλ^,ΧΜίαο (ετζτονηξίοΜ ο-
νομ&ζων. όιον,οττοτε τχ Μκως dmfi^
d" α.^λοτητ©^^ ί^ χ^/^d: ο β'. Κοξ. id.
λίγετοω; φφ^ΜΟζη si azrep η Εύα ώβΓδ b*
o(pg#$ I οί^οτητ©» fisis
Μηίι4ς^τδχξησ·αΐ^ωτη φίλο»
&“οφιμ ^ζίςτοί^ ντις^ωςκιφίίλοοι^όίοη
ΙΙ^ς owjfi} τ!^τ5 άνοα τ» <τωμοο ί Χξ/^ 5
* TS^M^pdv,
τύ βϊω vsov^^dleo^^ Ait ij rsij cr£s
μνως ζΐω, 'χτίςτως φρονϋν.
sdazrip μα,τ&.κη. ο κυμ©* zeA<<^: Δ/-
^σκετΕ α,υτύς zudvTco/od^
t siutufiv* Κοά ο μΜΰίξΐ©^ , μονή
Tcissi α.γι^ς γζ^μΦη οί^λ^ΟΙιν,
γ^μφ^ζ W ο W tcuud ζίζλοίς : μίλλον
ι^λ^ωμ^ fiivSv dvrd^ rarcop c^dvbsu Kc^rce^odetv.
μον^ Πΰΰέ$ε $ τύς αμίληο^ν τ ίε-
ρωνγζμ^^ν: κμΐ ^^μνημ^τ^μοίς αν-
&ξωττων tfi&ej· Κα%ζτπ^ οϊ Ζύίγγλί»
οονο^βίζλ^ς γζμφονπς.ολί^χ μίν όχ των
γζμφ£ν μίτο^λΰομζ(ίν^σζ: μυςμηχράν Jg
τ 'Ζδ-αλα* όοοχλη(ήοο;^^οοοτχΰΙλοίν ίττάγον»
^,^ο^λΰίςρίζλζντΈ^ άγιό-
γ^φοί μα X^^C ^γχωμ^ν ; τα b χν·
νιτΐίλμοΚμ τηίηοΌύμίΓίνμ Οίλίχρρν^ς π
rldf βιον dA^&dswdh^^X^
νωμί%>: τ® xmg^o^ov ^ττΛτηνχον coC»
χλίνο^τΈζ. Ο’υτού $ ίυχοόζ/^ι wSi Τ
γίτΙωί(Γομ2^9
Έ Ν ΤΗ· ΔΕ Y'
i t > , /
*πξ<3δ> ίΟξ^η %^%θηΕυαγγ$λιον
Λ^κα
ΚΑαΙ^^υοίΙ' dvrdv^ozw tffopdjo.
μίνοι codurij τη ημίρα άς κωμίω»
d^ix^crcov ί^ηχοντ» 'Sero
ϊίξ^οτ^λημ: ή ονομοο Εμμο&^ς.
Kod dvrd dfi^sv τ^ς
^τώτ^ν τ (τυμβ^^των τύτων.
Κομ ίν τω ομιλώ οίυτϋς^ συ*
ζητώ I (C dude ο Ιη<Τ8δ ίγγ^ΰ^» σιωίττο.
pdisTO dume.
θ\ οφ^χλμοϊ άδυτων όχζμτώτο^
μη^πχιώομα,υηρν^
Εί^τε 5 <&άς ^υτ^ς: τίνζς οϊ λίγοι
dvvSd^Ts αϊληλχζ
tSme,
Α7Γ0·Μΐ9·^ξ 9 « tti, ω ονα^α KAse-
^ό^^-Λξο^ς
CV ϊί^α-Λλ^: cm «7^s ^ψινα
ον duT^ τ^ζημ^^ τ^τοαζ)
* Κΰά
IN SECVNDA FE-
ria PaschatiSjEvangehum.
LuC® 24.
”|"~? Cee autem, duo ex ipAsproficiCce-,
Γ* bantur eodem die in vicum , sexa-
ginta stadijs ab Hierosolyma di-
stantem: cui nomen erat Emmaus.
Hi colloquebantur inter se deo-
mnibus his,qux acciderant.
Cumque ita inter se colloqueren-
tur,& disputarent: i lesus etiam ipse ac-
cedens^cum illis iter faciebat. Oculi
autem eorum tenebantur, ne eum a-
gnoseerent.
Dixit ipse ad illos : Qui sunt isti
sermones , quosinter vos confertis in-
ter proficiscendum, & tristes estis?
Respondens coru unus, nomine
Cleophas»dixit ad eum: Tu ne sol9 ha-
bitas Hierosolymx; nec scis, qux fasta.
sunt ibi hiscc diebus ?
Inquit