Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Jomard, Edme François [Hrsg.]
Description de l'Égypte: ou recueil des observations et des recherches qui ont été faites en Égypte pendant l'expédition de l'armée française, publié par les ordres de Sa Majesté l'Empereur Napoléon le Grand (Band 2,2,1: Planches 1): Antiquités — Paris, 1809

DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.4722#0104
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
8 AVERTISSEMENT.

Lettres Françaises correspondantes aux lettres Arabes, suivant l'orthographe adoptée.

) à,é, i,ou.(,) Jb h.

b. A kh.



<3 cloz/z.

L *• L>

g-

h. • _J r.

^

L.

L^

S.

O^

S ou ç



ch.

<s





gk



£

o

J

k.

J

I.



m.

^J

n.

J

ou.<•>

c5

y.' M

On a, en général, exprimé le fatha par la lettre *; le &\yra par « ou par i, suivant la prononciation vulgaire; quand il accompagne Xyc, il n'est pas exprimé.

On n'a pas eu égard au techdyd ou signe de redoublement, pour les lettres ch t, gh p., kh è~, ou *, et/ ^,

On n'a exprimé les autres modifications propres à l'alphabet Arabe que lorsqu'elles sont sensibles à l'oreille dans la prononciation vulgaire.

(i) Quand l'elifest initial, on l'exprime par les mêmes lettres sans accent.

(z) La même lettre, quand elle est suivie de l'elif final, se rend par ou avec l'accent circonflexe, comme dans Edfoû J^à^K
(3) On exprime l'ye final par deux points, dans les mots de la forme de kohrâ ou koubard c_^-j^=> > \hdà ^cX^-i, Sec-
Nota. Cette méthode d'orthographe n'e'toit point encore adoptée lorsqu'on a imprimé le premier des Mémoires du r,tr volume (/'Antiquités, et les deux premiers Mémoires du i,'r volume relatif à /'État moderne.
 
Annotationen