MAGNÉSIE SOUS LES ROMAINS. 177
Sylla, après avoir imposé à Mithridate un traité qui le renfermait dans ses
anciens Etats, s'occupa de reconstituer la province, il reconnut les Magnètes
comme libres et amis du peuple romain, et, à l'exemple de L. Scipion, sanc-
tionna de nouveau l'inviolabilité de leur temple (1).
Ce qu'était cette libertas, et ce que pesaient, sous les proconsuls et les
propréteurs de la fin de la République, des rescrits comme ceux de L. Sci-
pion ou de Sylla, bien des exemples nous l'apprennent. Magnésie ne fut pas
plus à l'abri des exactions et des violences que tant d'autres villes qui pou-
vaient, elles aussi, produire des lettres flatteuses de généraux romains, citer
de nombreux services et se targuer d'une humble fidélité. Antoine est un de
ceux des violences de qui elle eut à souffrir, malgré l'admiration extrava-
gante qu'il ressentait pour un de ses citoyens, le citharède Anaxénor (2). Le
tout-puissant triumvir donna à un cuisinier la maison d'un des riches Ma-
gnètes, comme récompense de son talent (3) ; en 41, il fit plus encore : à la
demande de Gléopâtre, il viola l'asile du temple d'Artémis, et fit arracher de
l'autel auprès duquel elle s'était réfugiée et massacrer par ses soldats Arsi-
noé, fille de Ptolémée XI Aulétès, coupable aux yeux de sa sœur d'avoir
Tite Live, Epitoma, LXXXI : Magnesia, quœ sola in Asia civitas in fide manserat, summa
virtute adversus Mithridatem defensa est. — Appien, Mithr., 21 : Miy^oi 8è xal natpî.ayô'Gi
xal Auxîoiç tri àvtfyousi Sià twv aTpanrjYwv siroXéfAEt (la Magnésie dont il est question quelques
lignes plus haut dans le même chapitre, et qui reçut au contraire avec joie Mithridate, ne
peut être que celle du Sipyle quoique le déterminatif qui la distingue ait été omis). — Pau-
sanias, I, xx, 3 (en parlant d'Archélaos) : Mi8pt8xrou Se aTpaTYiyôç xal ou-roç îjv, 6v irpdTspov
toutwv MiyvTjTeî ot tôv SCîc'Aov oIxoûvts; crcpa; È7CEx8pa|AÔV;a aÙTÔv tt TiTpwsxouc. xal tûv (Japëâptov
çovs'Jouoi toùç itoXXoûç. (Ainsi que le remarque Nipperdey, dans sa note citée plus haut,
Pausanias confond ici les deux Magnésies.) — Plutarque, IIoXiT'.xà irapayyÉT.jAaTa, X, 14,3:
ÊvCot; Se xal là KpYjTÎvou toO Mâyv7]Toç uTtsptp'jôç àpÉsxEi. ÉpjAsia yàp àvTtito).iT£U(5a£voç, àvSpl où
SuvaTw, <pû.oi£[UJ 8è xal ^.ajATtpw tttjv ^lUyÇYjv, ètceI xaiés^sv S MiSptSaTixôç ito7.ejj.oc, tyjv xd).'.v ôpwv
xivSuvE'joudav, ÈxÉ).EU5E tôv Épu.sîav tï|v àoyj\'/ irapa),a6<5vTa j^pîjaGai toi; itpâyu.a<jw, auToO jjtETa-
<jt<xvtoç • Et 8s jîot}}.ETai aTpaTYjyE'ïv èxsïvov, aÙTÔv ÈxuoStôv àTcs'XÔEÏv, jxt) <pi).OTiu.O'.j[A£vo'. itpôç àXkf^out;
àitolssEtav TY|V Ttôltv. HpEiEV -f[ irpôx).Y)<nç tô Epu.EÎa, xal tf^aoLi êauToO ito}.£[jux<ÔTEpov Etvai tôv
KpTjTÎvav, iTTEÇYJ^ÔE [lExà iraîSwv xal yuvatxoç. 0 Se KpvjTÎvaç èxeÎvôv te TcpoîircE^5, ™v t8£t<>v jy>7jj*.â-
tuv IroSoùç ô'<ia çEtiyousw •?,-/ -rç iro^topxo'Jij.Évo!.; ^pTjstp-wTEpa ■ xal t»iv ■kôXv/ aptdTa aTpaTYiyrîsaç,
Ttap' O'jSèv È\8ouoav draoléaSat., TCEpi£itoCY|CEv âvtXmaTttî.
(1) Appien, Mithr., 61 : Aûty)V Se tyiv ÂaCav xa6i?rx|i.Evoc, Tkllai [tiv xal Xiouç xal AuxCou; xal
PoStouî xal MayvTiaiav xaî Tivaç àXkouç, ^ oup.p.a^£aç àp.Et6ô[/.EV0î, -^ wv 8tà irpo8up.îav è^EiîdvÔECav
ou É'vExa, È'XEuOépouç ^ç£si xal Pwu.a£wv àviypatpE <p0.ouç. — Tacite, i4«na/es, III, 62. (V. p. 174,
note 2.)
(2) Strabon, XIV, i, 41. (V. p. 130, n. 3.) — Plutarque, Antoine, 24 : ... Àvafcjvop»? Si
x'.8apw8ot... xal toioOtoç aXXoç Àaiavûv axpoapLaTtov Staaoç... El<jEppÛY| xal Suôxei tïjv aù^v.
(3) Plutarque, Antoine, 24 : ÂvSpôç 8è Mayvr|To; otxov iSup^saxo jiayEÎpu itspl é'v, djç XéyETai,
Seïttvov EùSoxtuLiîaavTi,
Sylla, après avoir imposé à Mithridate un traité qui le renfermait dans ses
anciens Etats, s'occupa de reconstituer la province, il reconnut les Magnètes
comme libres et amis du peuple romain, et, à l'exemple de L. Scipion, sanc-
tionna de nouveau l'inviolabilité de leur temple (1).
Ce qu'était cette libertas, et ce que pesaient, sous les proconsuls et les
propréteurs de la fin de la République, des rescrits comme ceux de L. Sci-
pion ou de Sylla, bien des exemples nous l'apprennent. Magnésie ne fut pas
plus à l'abri des exactions et des violences que tant d'autres villes qui pou-
vaient, elles aussi, produire des lettres flatteuses de généraux romains, citer
de nombreux services et se targuer d'une humble fidélité. Antoine est un de
ceux des violences de qui elle eut à souffrir, malgré l'admiration extrava-
gante qu'il ressentait pour un de ses citoyens, le citharède Anaxénor (2). Le
tout-puissant triumvir donna à un cuisinier la maison d'un des riches Ma-
gnètes, comme récompense de son talent (3) ; en 41, il fit plus encore : à la
demande de Gléopâtre, il viola l'asile du temple d'Artémis, et fit arracher de
l'autel auprès duquel elle s'était réfugiée et massacrer par ses soldats Arsi-
noé, fille de Ptolémée XI Aulétès, coupable aux yeux de sa sœur d'avoir
Tite Live, Epitoma, LXXXI : Magnesia, quœ sola in Asia civitas in fide manserat, summa
virtute adversus Mithridatem defensa est. — Appien, Mithr., 21 : Miy^oi 8è xal natpî.ayô'Gi
xal Auxîoiç tri àvtfyousi Sià twv aTpanrjYwv siroXéfAEt (la Magnésie dont il est question quelques
lignes plus haut dans le même chapitre, et qui reçut au contraire avec joie Mithridate, ne
peut être que celle du Sipyle quoique le déterminatif qui la distingue ait été omis). — Pau-
sanias, I, xx, 3 (en parlant d'Archélaos) : Mi8pt8xrou Se aTpaTYiyôç xal ou-roç îjv, 6v irpdTspov
toutwv MiyvTjTeî ot tôv SCîc'Aov oIxoûvts; crcpa; È7CEx8pa|AÔV;a aÙTÔv tt TiTpwsxouc. xal tûv (Japëâptov
çovs'Jouoi toùç itoXXoûç. (Ainsi que le remarque Nipperdey, dans sa note citée plus haut,
Pausanias confond ici les deux Magnésies.) — Plutarque, IIoXiT'.xà irapayyÉT.jAaTa, X, 14,3:
ÊvCot; Se xal là KpYjTÎvou toO Mâyv7]Toç uTtsptp'jôç àpÉsxEi. ÉpjAsia yàp àvTtito).iT£U(5a£voç, àvSpl où
SuvaTw, <pû.oi£[UJ 8è xal ^.ajATtpw tttjv ^lUyÇYjv, ètceI xaiés^sv S MiSptSaTixôç ito7.ejj.oc, tyjv xd).'.v ôpwv
xivSuvE'joudav, ÈxÉ).EU5E tôv Épu.sîav tï|v àoyj\'/ irapa),a6<5vTa j^pîjaGai toi; itpâyu.a<jw, auToO jjtETa-
<jt<xvtoç • Et 8s jîot}}.ETai aTpaTYjyE'ïv èxsïvov, aÙTÔv ÈxuoStôv àTcs'XÔEÏv, jxt) <pi).OTiu.O'.j[A£vo'. itpôç àXkf^out;
àitolssEtav TY|V Ttôltv. HpEiEV -f[ irpôx).Y)<nç tô Epu.EÎa, xal tf^aoLi êauToO ito}.£[jux<ÔTEpov Etvai tôv
KpTjTÎvav, iTTEÇYJ^ÔE [lExà iraîSwv xal yuvatxoç. 0 Se KpvjTÎvaç èxeÎvôv te TcpoîircE^5, ™v t8£t<>v jy>7jj*.â-
tuv IroSoùç ô'<ia çEtiyousw •?,-/ -rç iro^topxo'Jij.Évo!.; ^pTjstp-wTEpa ■ xal t»iv ■kôXv/ aptdTa aTpaTYiyrîsaç,
Ttap' O'jSèv È\8ouoav draoléaSat., TCEpi£itoCY|CEv âvtXmaTttî.
(1) Appien, Mithr., 61 : Aûty)V Se tyiv ÂaCav xa6i?rx|i.Evoc, Tkllai [tiv xal Xiouç xal AuxCou; xal
PoStouî xal MayvTiaiav xaî Tivaç àXkouç, ^ oup.p.a^£aç àp.Et6ô[/.EV0î, -^ wv 8tà irpo8up.îav è^EiîdvÔECav
ou É'vExa, È'XEuOépouç ^ç£si xal Pwu.a£wv àviypatpE <p0.ouç. — Tacite, i4«na/es, III, 62. (V. p. 174,
note 2.)
(2) Strabon, XIV, i, 41. (V. p. 130, n. 3.) — Plutarque, Antoine, 24 : ... Àvafcjvop»? Si
x'.8apw8ot... xal toioOtoç aXXoç Àaiavûv axpoapLaTtov Staaoç... El<jEppÛY| xal Suôxei tïjv aù^v.
(3) Plutarque, Antoine, 24 : ÂvSpôç 8è Mayvr|To; otxov iSup^saxo jiayEÎpu itspl é'v, djç XéyETai,
Seïttvov EùSoxtuLiîaavTi,