Le roman dit de Setna.
109
— On me transporta comme épouse à la maison de Ptahnéferka.
I, 6. Le maire du palais dit à ses gens de m'apporter un don nuptial en argent et en or tiré du
(SaaùUxov. Us m'apportèrent toutes ces choses. Ptahnéferka fit une bonne journée avec moi. Il reçut, lui
aussi, toutes ces choses du paaiXtxov. Il se coucha, faisant avec moi l'acte de coït pendant cette nuit, et
cela, sans m'avoir reconnu.
I, 7. Qu'y avait-il à faire entre lui et moi, encore (si ce n'est que) l'un aimât son compagnon parmi
nous? Fut pour moi le temps d'avoir mes règles (de faire menstrues). Je ne les eus pas (je ne fis pas
menstrues). On fit encore annonce de cela devant le roi. Son cœur se réjouit (fut bon) beaucoup. Le roi fit
transporter des biens en quantité
I, 8. à la maison de Ptahnéferka, mon frère. Il me fit amener des dons en argent, en or, en étoffes
de byssus très belles. Fut mon temps d'enfanter. J'enfantai ce petit enfant, qui est devant toi, que l'on
appela Merab comme nom. On le fit inscrire sur le livre des hiérogrammates.
(La suite prochainement.)
aaaaaa aaaaaa n
\^-u
Q Ci JK^ aaaaaa
<=> I i (51
O c
.sf^çj | aaa*aa q £
I, 6. . . . <=> I
aaaaw I
2=1 n <=>AAAAAA n _ r\ s—01
1
aaaa/v\
C
<2
aaaaaa
I, 7----A (| <â) =~= (| [] ZV®<^-^x=r^^^[](5^-[
I W I
□
Gr^Tl ^aaa f-j^ ^ aaaaaa ^ , ^ || <£ ^ ^ d 0 <S j \ I ^ ^ ( <S l l O I aaaaaa
aaaaaa
aaaaaa
109
— On me transporta comme épouse à la maison de Ptahnéferka.
I, 6. Le maire du palais dit à ses gens de m'apporter un don nuptial en argent et en or tiré du
(SaaùUxov. Us m'apportèrent toutes ces choses. Ptahnéferka fit une bonne journée avec moi. Il reçut, lui
aussi, toutes ces choses du paaiXtxov. Il se coucha, faisant avec moi l'acte de coït pendant cette nuit, et
cela, sans m'avoir reconnu.
I, 7. Qu'y avait-il à faire entre lui et moi, encore (si ce n'est que) l'un aimât son compagnon parmi
nous? Fut pour moi le temps d'avoir mes règles (de faire menstrues). Je ne les eus pas (je ne fis pas
menstrues). On fit encore annonce de cela devant le roi. Son cœur se réjouit (fut bon) beaucoup. Le roi fit
transporter des biens en quantité
I, 8. à la maison de Ptahnéferka, mon frère. Il me fit amener des dons en argent, en or, en étoffes
de byssus très belles. Fut mon temps d'enfanter. J'enfantai ce petit enfant, qui est devant toi, que l'on
appela Merab comme nom. On le fit inscrire sur le livre des hiérogrammates.
(La suite prochainement.)
aaaaaa aaaaaa n
\^-u
Q Ci JK^ aaaaaa
<=> I i (51
O c
.sf^çj | aaa*aa q £
I, 6. . . . <=> I
aaaaw I
2=1 n <=>AAAAAA n _ r\ s—01
1
aaaa/v\
C
<2
aaaaaa
I, 7----A (| <â) =~= (| [] ZV®<^-^x=r^^^[](5^-[
I W I
□
Gr^Tl ^aaa f-j^ ^ aaaaaa ^ , ^ || <£ ^ ^ d 0 <S j \ I ^ ^ ( <S l l O I aaaaaa
aaaaaa
aaaaaa