Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
264

10. Aufbau eines Kurses

Ausdrücklich angemerkt sei, daß die Übersetzungen vom Deutschen/Englischen
ins Ägyptische schriftlich (selbstredend in Hieroglyphen) vorgelegt und außerhalb
der Unterrichtsstunden korrigiert werden, weil andernfalls die Unterrichtszeit nicht
ausreichen würde.

Es ist ferner anzumerken, daß die englischen Sätze zweckmäßigerweise vor dem
Übersetzen in (deutsche) Sätze umgewandelt werden, die nach dem Vorkurs von § 4
als Äquivalente ägyptischer Sätze in Frage kommen; z. B. kann der erste zu über-
setzende Satz (Übung II (b), Satz (1)), »The scribe goes down into another boat.«,
vorbereitend umgewandelt werden etwa in:

- »Daß der Schreiber hinabgeht, ist in ein anderes Boot.«

- »Der Schreiber geht - gewöhnlich/generell - in ein anderes Boot hinab.«

- »Der Schreiber möge in ein anderes Boot hinabgehen.«

(Man sollte nicht in die letztgenannte Lösung, den meist probaten Wunschsatz,
verfallen, sondern unbedingt explorieren, ob man eine der zuvorgenannten mor-
phosyntaktisch anspruchsvolleren Lösungen finden kann.)

Daß Gardiners Übungssätze gelegentlich - anders als Gardiner dachte - keine
selbständigen Sätze sind, vielmehr nur Teile von solchen, daß sich der eine oder
andere Übungssatz überhaupt nicht befriedigend analysieren läßt, ist unter didak-
tischen Gesichtspunkten als Vorteil zu sehen: Es gilt, diesen Sachverhalt zu konsta-
tieren. Es gilt, die Situation des Philologen einzuüben, der sich auch nicht darauf
verlassen kann, daß der überlieferte Text korrekt ist, und der als Regulativ für die
Textinterpretation zweckmäßig die linguistischen Möglichkeiten bzw. Unmöglich-
keiten in Rechnung stellt.

10.2 Beispiel für den Aufbau eines Kurses (mit etwa 43 oder 44 Stunden)

Block I: Einleitendes, konsonantische Phoneme, Schriftlehre (4 Stunden)
1. Stunde

Präliminarien (§ 0 u. a. m.)
Einleitendes I:

- Die Stellung des Ägyptisch-Koptischen innerhalb des Hamitosemitischen (§§ 1.1;
1.1.1)

- Die Stufen des Ägyptisch-Koptischen (§ 1.1.2)

- Die konsonantischen Phoneme, ihre Transkription und ihre Schulaussprache
(§§2.1-2.4)

Schriftlehre I:

- Einkonsonantenzeichen (§ 3.6.1)
Aufgabe: Einkonsonantenzeichen memorieren
 
Annotationen