Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Schwartze, Moritz Gotthilf
Das alte Aegypten oder Sprache, Geschichte, Religion und Verfassung des alten Aegyptens: nach den altägyptischen Original-Schriften und den Mittheilungen der nichtägyptischen alten Schriftsteller (Band 2) — Leipzig, 1843

DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.17157#1173
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
2096

r

Grammaire Egyptienne I. 151 — 160.

Un tres-grand nombre de noms pr. geograph. retjoivent pour determ. le g'roupe representant

un pam sacrt;, 7—,^, wQjj KM, XM. KUMP, XU Ml. VEgypte, fcrre rfu syco-

more, VEgyple.

D'autres noms et en fort grand nombre, affectes du meine determ. gen. sont des noms pr. de rilles et pro-
bablement aussi du territoire de leur dependance: \ J FU)BK, Ibsamboul, <y=^~ ^) TÄMC, Tal-

—id— —«»-

, COyN, COyAN, Syene, öJÄ-ff© KBTCD, JTep/ö, Coptos, ^@ CCAÄ, S«, Äaw.etc.

Les principales villes de l'Egypte avaient aussi des noms sacres. Ces noms, qui forment une classe
nombreuse, se composent pour ia plupart du car. Q demeure, et du nom phon. ou symb. de la divinite ä la-
quelle fut consacree la ville. Quelquefois on ajoutait le determ. : ^tjcTI > la demeure dJHathör, Tentyris ;
1 /wnC~!3» C~131 ^wn Vhabitalion d'Amnion, Tliebes.

mis

Enfin quelques noms de villes et de quartiere de villes furent exprimes par le car.

et le Dom

pr. du dieu auquel la ville etait consacre'e, ou du nom propre du prince fondateur du monument:

KU

le Thouthmoseium, la demeure ±J£ , „. , _ . . . n±

/ . ,,,,, <A>\ ., , tsa le Rhamesseum, Palais du Rhamses

I—I ( 0 iM r8b ) du Solei' Stabilileur du monde , '

U, J \ _r-v le arand.

le grand.

(Tiiouthmosis III.)

143. De grands bas-reliefs historiques presentent une foule immense de noms propr. de contrees ou
de villes etrangeres, determines d'une maniere toute particuliere. Ces noms pr., souvent defermines aussi par
es car. mm, , y sont graves dans l'jnf^rieur d'une sorte de plan A'enceinte forlifieev).

/"-"N 'T^ npCO) , Jfe TpUlKCÜ),

N£DN, / S V MAKE AN, i |

Makedon, _ L ,.. ..

>L W P/?rsn 4 C rffv 7 Treikso.

la Mesopo- *4 1 £ * ^ T/.r^d,

temie. ~ Ä jP/ior-s'(5' 1 * dorne.

Cette meme enceinte fortipZee renferme aussi des noms pr. de villes^ termines par le car. t***

MArAü) .0 a! BAlG^COpN - 1 MAgANAlM

Magedö 4x* Baithhöron ^% Jft Mahanaim

1) Der Leser hat sich diese enceinte fortifiee um die angegebenen Hierogl.-Namen zn denken. Ks ist diess die-
selbe, welche Rosell. (s. p. 284. no. 3.) una specie di scudo merlato, che e Vimmagine del recinto di una cittä nennt.
 
Annotationen