Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Schwartze, Moritz Gotthilf
Das alte Aegypten oder Sprache, Geschichte, Religion und Verfassung des alten Aegyptens: nach den altägyptischen Original-Schriften und den Mittheilungen der nichtägyptischen alten Schriftsteller (Band 2) — Leipzig, 1843

DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.17157#1175
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
S098

Paläographisches Alphabet der Koptischen Schrift.

willkommener, je auffallender sie waren. Man würde daher, um Aegyptisch zu schreiben, die hie-
roglyphische oder überhaupt eine der minder zugänglichen Schriftarten gewählt haben, selbst wenn
dieselben damals nur noch wenigen Aegyptern verständlich waren (man denke z. B. an die Epi-
taphien Spohn's und Beer's in den Charakteren der von ihnen entzifferten Schriften). Hatte man
aber nur das Verständnis« im Auge, so war die Kopt. Schrift, Falls sie damals schon die vor-
herrschende der Aegypter gewesen wäre, wegen der in ihr enthaltenen eigentümlichen, sich un-
aufhörlich dem Auge des Lesers darbietenden Schriftzeichen C|, <X), 6", h, \ sehr wohl
geeignet, als Aegypt. Schrift eben so neben der Griech. Schrift erwähnt zu werden, wie ja noch
heutigen Tages in gleicher Hinsicht die Kopt. Schrift von der Griech. Schrift unterschieden wird.
Die Anführung der Griech.-Kopt. Schrift als Aegypt. Schrift würde aber nirgends weniger als in
dem Munde der Griech. und Rom. Schriftsteller auffallen, welche es bekanntlich mit der Unter-
Scheidung von fremder Sprache und Schrift nicht sehr genau genommen haben. Diese Oberfläch-
lichkeit sowohl als auch der zu eigentliümliche Charakter der Aegypt. Hieroglyphenschrift muss
uns mit Recht misstrauisch machen gegen die Bemerkungen der späteren Griech. und Latein.
Schriftsteller, welche von dieser Eigenthümlichkeit als von einer noch zu ihrer Zeit bestehenden
Meldung geben. Wie leicht konnten jene Männer die in zahlloser Menge von den Aegypt. Monu-
menten festgehaltene altä'gypt. Schrift noch für ein Eigenthum der jüngeren Aegypter ansehen,
wenn auch dieselben schon seit geraumer Zeit dieser Schrift sich völlig begeben hatten. In Er-
wägung also, dass die zur Beantwortung der oben angeregten Frage angezogenen Griech. und Rom.
Stellen, sowie die allgemeinen Muthmassungen der älteren Gelehrten die Sache nicht im Geringsten
erledigen, unterlasse ich deren besondere Anführung und verweise den darüber Auskunft Suchen-
den auf die neuerlich von Idelers Hermapion p. 23. 24. gegebene kurze Uebersicht.

Von grösserer Wichtigkeit für die augestellte Untersuchung würde der Umstand sein, wenn
sich in den alten Schriftstellern Mittheilungen über das Kopt. Alphabet selbst vorfanden. Es fragt
sich, ob diess der Fall sei in den dem Pachom (vgl. oben 957.) zugeschriebenen mystischen Brie-
fen, welche meines Wissens für unsern Gegenstand noch nicht angezogen worden sind. Ohne uns
hier mit der Aechtheit oder Unächtheit dieser Briefe zu befassen, stelle ich zuvörderst die Namen
der in diesen Briefen erwähnten Buchstaben zusammen. Es sind: Alpha, Beta, Gamma, Delta,
Zela, Ela, ungleich öfter Heia, Thela, Jota, Kappa, Lambda, häutiger Labda, Moc, Ni, Xi, Ho,
Srimma, Tau, Iii, Phi, Chi, Psi. Geben nun diese Namen von dem Koptischen oder von dem
rein Griech. Alphabete Kunde? Hören wir die alphabetische Benennung der Buchstaben Seitens
der Kopten A s AÄ(j)A Alpha, Alfa, ß : BHTA Bei», llda, P PAMHA Gamma, A : ÄFÄTA
Bella, Dalda, B : Fl Ei, & i £HTA Zela, Zida, H ' HTA, £HTA Ela, Heia, HMa, 0 :
GHTA Theta, Thida, l i 1ü)TA, tAyTA, Jota, Jtmda. K : KAHHA Kappa, Kabba, A : ÄAy-
ÄA, ÄAyÄA Landa, Laula, M : Ml, HE Mi. Me, M : Hl, NF Ni, Ne, £ s ZI Ksi, Exi, O
: 0, oy 0, U, TT : TTl Pi, Ei, P : pü), po Ho, C : cyMMA, CtMA Sijmma, Sima, T :
TAY Tau, Bau, T : ey, £F, Hxj, He, (j) : (j)i Phi, Fi, X : Xt Chi, CD : cd. oy 6, Ou.
Au, XV : ij/i psi} Ebsi, 0) : U)Fl Schei, C| : qFl Fei, Vy : ^Fi Khei, Z - g©p» H&ri, X :
?iAN^lA Dschandschia, 6 : 61MA Schima (nach P et raus bei Scholtz), Ghima (nach Peyron).
*Y : TFl Ti, Bi^. Man sieht, dass der grossen Mehrzahl der Buchstaben eine zwiefache Aussprache

1) Schölts Gram, welc've sich hinsichtlich des von ihr mitsetheilteu Kopt. AlpÄÄbateä auf deu cod. Mi Haut.
 
Annotationen