$29©
DEFENSE
P 0 S T - S C R I P T U M.
DEFENSE D’ U N JARDINIER,
L É même Cogéos attaqua non moins cruellement
un pauvre jardinier d’une province de Cappadoce,
et l’accusa , page 54, d’avoir écrit ces propres mots :
Notre religion avec toute fa révélation nejt, [et ne peut
être que la religion naturelle perfectionnée.
Voyez , mon cher lecteur, la malignité et la
calomnie ! ce bon jardinier était un des meilleurs
chrétiens du canton , qui nourrissait les pauvres des
légumes qu’il avait seinés , et qui pendant l’hiver
s’amusait à écrire pour édifier sou prochain qu il
aimait. Il n’avait jamais écrit ces paroles ridicules
et presque impies, avec toute fa révélation (une telle
expression est toujours méprisante : ) cet homme avec
toutfon latin, ce critique avec tout fon fatras. Il n’y a
pas un seul mot dans ce pasTage du jardinier qui ait
le moindre rapport à cette imputation. Ses œuvres
ont été recueillies ; et dans la dernière édition de
1764 , page 252 , ainsi que dans toutes les autres
éditions, on trouve le pasTage que Cogéos ou Cogé a
si lâchement falsifîé. Le voici en français, tel qu'il
a été sidèlement traduit du grec.
,, Celui qui pense que DIEU a daigné mettre un
,, rapport entre lui et les hommes , qu’il les a faits
,, libres, capables du bien et du mal, et qu’il leur
,, a donné à tous ce bon seus qui est l’instinct de
DEFENSE
P 0 S T - S C R I P T U M.
DEFENSE D’ U N JARDINIER,
L É même Cogéos attaqua non moins cruellement
un pauvre jardinier d’une province de Cappadoce,
et l’accusa , page 54, d’avoir écrit ces propres mots :
Notre religion avec toute fa révélation nejt, [et ne peut
être que la religion naturelle perfectionnée.
Voyez , mon cher lecteur, la malignité et la
calomnie ! ce bon jardinier était un des meilleurs
chrétiens du canton , qui nourrissait les pauvres des
légumes qu’il avait seinés , et qui pendant l’hiver
s’amusait à écrire pour édifier sou prochain qu il
aimait. Il n’avait jamais écrit ces paroles ridicules
et presque impies, avec toute fa révélation (une telle
expression est toujours méprisante : ) cet homme avec
toutfon latin, ce critique avec tout fon fatras. Il n’y a
pas un seul mot dans ce pasTage du jardinier qui ait
le moindre rapport à cette imputation. Ses œuvres
ont été recueillies ; et dans la dernière édition de
1764 , page 252 , ainsi que dans toutes les autres
éditions, on trouve le pasTage que Cogéos ou Cogé a
si lâchement falsifîé. Le voici en français, tel qu'il
a été sidèlement traduit du grec.
,, Celui qui pense que DIEU a daigné mettre un
,, rapport entre lui et les hommes , qu’il les a faits
,, libres, capables du bien et du mal, et qu’il leur
,, a donné à tous ce bon seus qui est l’instinct de