Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Hinweis: Ihre bisherige Sitzung ist abgelaufen. Sie arbeiten in einer neuen Sitzung weiter.
Metadaten

Philostratus, Flavius [Hrsg.]; Philostratus <Iunior> [Hrsg.]; Callistratus <Sophista> [Hrsg.]; Vigenère, Blaise de [Übers.]; Artus, Thomas [Übers.]
Les Images Ov Tableavx De Platte Peintvre Des Deux Philostrates Sophistes Grecs Et Des Statves De Callistrate — Paris, 1629 [Cicognara, 1933-2]

DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.27697#0841

DWork-Logo
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
OIJ

de5 Syhlposiâques,question 2. qu’il hc vn âutre sacrifice aux Dieux,pour aucirtrouüé aùstî vne
troisteimeiigne proportionneiie à cieux qui iny ièroient données àcopiparer. Porpliyiè eii ou-
tre, iiure premier de Pabstinence des ahmiaux, met quc Pythagoras fut le premier qui ftt vièu
aux Athietesde chairS jparcequ’elles auoientgrande vertu pour accroistre ia forcedu corps;
là où auparauant ils ne viuoient que de ftgqes de jfrçmage, Et Plutarqu'e en ia vie d’Home-
re, ielon ie mesme Aulu-Geiie, qu’Anstoteatioit eicritque ics PythagoricienS s’abstcnoient
bien de quelques parties des animaux, & de qud ques anunaux encores du tout, &non pas de
tous en general. Mais au comnienceméc du traiètéjs’ii cst loiiible de manger de ia chair-ii sem-
bic inferer que si,par ces'paroles : Turncdemandcspourqaeileoccajïoïi Fythâoorcis s’dbsïenoitdemanqcr
dcLcbair, &c. Acepropos iesRabins & dodeurs Hebrieux tiennentqu’auant ie Deiuge, les
hommes ne mangeoient ny chair ny poistbn,austi ne leur estoic-il pas permis,ains viuoient seu-
lement d’herbages,racines * frtiids des arbres, & sembiables vegetaux que la terre produit de
soyj ce qu’ils coliigent de ces deux pastages de l’escriture : l’vn du premier chapitre de Genesei
Dnudit, F oicy u vou* ay donnè toutc herbe qui produitsçmrnvefürla tcrm&to'us arbres qui ont cnfiy ficmen-
cedeleurejpccCyasînquilsvousfiientfeurviandc. Etsautrcdu 9. apres ie Dehige, Toutccquifc rncut
■ayant ruie, evoU'S fèrapour viande: levous ay dùnnc Iç toiit conime l'herhe verte* Mais ce qui mouuoit Py-
thagoras de s*ênabstenir estoit, cbmme ja a esté dit, pour recommandcr ia mansuetude &: dou-
ceur, &: non pas qu’ils eustent opinion qu’aprcs ia morc des personnes, ieurs ames transmigras-
sentés corpsdesbestes : câqiie qnelques-vns estiment luy auoir esté faustcmentimputé, & par
caiônie : cat il ne ie trouue,ce dilent-iis,que trois iiures qu’il ait escrit, ie ^uMtucov qu instrü-
£tif: ie Poiitique,& ie Phystque, qu 011 attribue toutesfois piustost à Lysis i’vn de ses disciples:
&:aulieude cela mettent le moral,qui sontles versqu’on appelle communément ics dorcz*
]Ncantmoins Plütarqüe au premicr traidé de la fortune oü vertu d’Aiexandre,dit qu’il n’escrit
oncquesrien non plusque Socrate, Arcestlaus,&: Carneades. Lesaucresalleguentqu’il auroit
sormeüement eu cette opinion dest'ui-dite de la transmigration des ames : ies autres,qu’il i’aü-
soitseulement rhise en auant cbmme disputabie,à lamodedesphiiosophes Sceptiques : icsau-
tres,qu’il l’auroit teceuë des prestres d’Egypte,l’ayans ainst mystiquement controuuée,comme
pour vne expiation& pur^atoire dcs ames pour leur separationd’auecques le corps:Cc qui au^
toit par-aduanturemeu l’heretique Carpocrates à croire ce que reprouue Tertullian au 33»
chap. de l’ame : Metempfychûsin neccjsiarso immïncnftnon inprimoquoque vite hutm cornmeatu omnibus
in licitis fiatissiacLt. Caterum totiens animam reuecari hahere, quoticns minm quïd tntulent-, reïïquairiçem
deliclorum donecexoluat nouifiimum quadrantem, detrusia idemtidemin carcercrn corporü. A quoy, seiors.
quelques Cabaiistes,susfit vne triple reïteration, se fondans sur ce texte de Iob au trente-trois-
iesme. LiberamtanimamJuarn nepergeret in interiîumfiedvitim iuccm viderct. Ecce hac omnia operatur
Dem tnbmviabmpcrsingulos, vt reuocet animas eorutn a corruptione, & illuminet vocem Viucntuim. Cë
ique Rabi Moyse Egyptien, liüre troistesmede ses Perplexes, chapitre vingt-quatrieiirie, ac-
commode à la grace que fait la Bonté diuine aux personhes aftligées dc quelque griefue màla-
die iusques au derriier but3& comme st elles estoient desta enfournécs és fauxbourgs de la mort
dont Diett les rCtire à i’interceision de quelque Ange, qui les auroicen sa sauue^gârde & prô^
teftion, suiuant ce qui precede au mesme Iob 3 Sifiueritpro eo Angclrn meduitorvnus de miliibus, vt
annunciet hominis xquttatcm. Laftancc liure premicr de la faustè sapience, chapitrô dix-huièfc-
îcsme, à propos de ce qüe destus de Carpôcrates : Jsjy& ignorantia cjfieat vtquojdam diccrenonpu-
dtrct, ïdcircô nos cjfi natos vt fceserujn pœnas luercmus : quo quid delïrius dtcïpossie mn vïdeo. Vbi enim,vel
qua scelerapotuimus admittere qut omnino non fuimus ? Les autrés le referent à qüelques àiitres alle-
gories:commcTimée Locrien,PhiiosophePythagorique,en son liure d.c l’ariie du monde,tout
àlaftn, que ç’aesté vneinuention pourretirer ks personncsdcs viccs, stles bonsprcceptes n’y
peuuent rien Enre.Car toutainsi(dit-il)queJHes bons & falutaires remedesquon applique auxcorpsinsir
mes ne leurpeuuet ricn profiter, Von cji contraincidty en empluyer quelques-vns qui dcfiôy nc sintpasjklubres:
4e mefine rettmns-nous en bride les 'ejpriss des homrnespar certains comptessiaïts apLusir, s'ils nesie meuuent
par les aàmoneftemens & Ycmonss'rances veritables. Parquoy on ejiparfiois contramci de leurpropofirdes fiup-
phces esiranges & extrauagans : comme de leursaïre accroire que lcs ames transmigrent en dtuers corpsflsiloti
qu’onsi fera comporte en cette vie : cornrne les lafibcs &pujillanimcs, tn des femmes: dijomïcides & crucls,
cn des besies siuuages telles que des iyons, tygres, onces, & Ôurs : des luxurteux Ç?goarmands, en des pôur-
ceaux m fanglïors :des legers sinconjians & volages,en des oyfiaux : desoyfifs &parcfsieux en àes poijfions.
Toutes ksquclles chofies la Deejfie Nemefis ou luftice diuine executt en L feconde penode& reuûlutiony & ies
■sicccmplit ïnsailliblc ment auecques les Parquesfoubsterraines, qutpunïjfient lessiorsucis des hommes: ausqueL
les le Dieu siuuerain a commts ie regard & (kpcrintendance âes chofcs humàims, & ladmimjiratïon du mon-
de, lequel consifiedesDicux, &des hommes, ensimbledes autres ànimaux. Cc que Boëce paraphrase &
dilate en eette sorte. Dela il aduient que celuy que vous verrez, atnsidesigurédcvtces, vous ne lepourrez*
plus eJHmer eftre vn homme, brufléd’vne conuoitise auaricïeujè, rauir violcntcment U bien d'autruy i vous le
reputerez, simblahleà vnloupajfamerAuiJsiant. Est-il fanscesfieàchiquamrVvn & l’autn, & les trouhkrpar
Bildbeschreibung
Für diese Seite sind hier keine Informationen vorhanden.

Spalte temporär ausblenden
 
Annotationen