VHRAUX, MtRACLESDES. NicOLAS.
59
Que S. Nicolas l'ot gardé
Et deci que al port menë.
Jotro, uns hom de grant bonté,
Fu jadis en une chité
Que Excorande * ert apelëe ;
Del saint oï la renomëe
Quc mult cstoit de grant pooir
Et as préceors puet valoir.
Volentéotc'àluiiroit,
Sesafemeliconsentoit;
Si requeroit que Dieu priast
Que tii ou filie ii donast.
Eufrosine sa moiller
Ne lui vout pas faire laissier ^ ;
Ne l'voioit mie retenir,
As orisons voloit partir.
La dame li dona congié,
Chil a son oir aparellië.
Jotro estoit aseis manans ^
D'avoir, de terre, de servans;
Ricement et à hon corage
Ala en cel pèlerinage.
Jotro s'esmut, si aia tant
C'à Mirre vint tou droit errant
Quant ii en la chité entra,
Grant duel et cri et pior trova :
Car S. Nicolas iert iinés (morQ
Et en sa bière ja poseis.
Tout le pople, tout le clergié
Trova por lui desconseiilé ;
Dolans estoit et si ploroit,
Et ses grans bontés ramenhroit.
Quant Jotro sot que mors estoit
S. Nicolas que il quéroit,
Muit fu tristes, muit i'en pesa;
Tous ses maistres clers apeia,
Si lor mostra qu'il avoit quis (voMhq cAercAè),
Por koi s'esmut de son païs.
a Seignor, fait-il, por Dieu merci
a D'autre terre sui venus chi ;
<(Pariervourroieàcestbarou,
« De mes péchiés faire pardon.
« Mors sui, quant îCai à lui parié,
« Las! caitis, trop ai demoré!
). Pius bas nous trouverons cette vHie appelée ü'ormKJe;
tuais ii ne faut pas quereiier ia piupart des trouvères sur ia
géographie, au moins dans ies petits dctaiis.
2. Cela peut vouioir dire : « ne voulut pas qu'ii fùt seui à
s'y entremettre. ))
3. Deiius :
(( Or vus pri tous que vus m'aidiës,
K A mon hesoing me conseilliés. ))
Chil respondent : « Nous ne savons
c Quel conseil doner te puissons. a
Jotro respond : (( Seingnor, des dras ^
(( Me donés de S. Nieolas;
((S'esenporteraienmaterre,
(( Meiiiors reliques ne veul querre ;
(( Se ma femc avoir les pooit,
(( Mult ricemcnt les garderoit. a
Le [/?.'?] capelain le creanteirent (s'y /FcroiQ,
Jou ne sai qne ii li doneirent.
Jotro, de jor[ncc] enjornée,
Est revenus en sa contrée ;
Par le conseil de sa moilier
Fist une église édéfier.
Une glise (.shj bèle iist faire,
Les dras i mist por saintuaire ^
Que del baron saint aporta.
Apoloines le dedia ;
Apoloines preudon estoit,
La croche (crosgc) et la vesquié avoit.
Anchois que fust li ans passés,
Ot Jotro i til qui fu nës
En décembre, icliel jor droit (6 dëcembre)
Feste S. Nicoias estoit;
Jje hl apèlent Diudoné
Por chou que Dex li ot doné.
Jotro vesqui muit saintement,
Et Eufrosine ensement ;
S. Nicolas forment amoient
Et servoient et lionoroient
A1 mieus que il onques pooient,
Feste S. Nicolas faisoient
Des clers ricement honorer
De faire lire et de chanter.
Dieudoné crût et amenda^
Sicom li tans avant ala,
Puis si en orent grant dolor
Grant marement ^ et grant tristor ;
Car robeor^ l'enfant enbleirent,
Outre la mer loing Fenporteirent.
Uns enpereires (ccA/c, .SM/AuQ l'achata
Qui paiens crt, mais mult Fama
On a vu pius haut pour richesse, possession
(biens au soteil).
4. Promptement, sur-te-champ: ou par voyage.
5. A^ètements; connne les Italiens disent avec la
mème signitication.
6. Reiiques.
7. Alta de nheux en mieux, s'améliora de plus en plus.
8. Aftfiction, ils furent grandement marris.
d. Desvoleurs, pirates; EsrAGN. robar, iTAL. rubar.
59
Que S. Nicolas l'ot gardé
Et deci que al port menë.
Jotro, uns hom de grant bonté,
Fu jadis en une chité
Que Excorande * ert apelëe ;
Del saint oï la renomëe
Quc mult cstoit de grant pooir
Et as préceors puet valoir.
Volentéotc'àluiiroit,
Sesafemeliconsentoit;
Si requeroit que Dieu priast
Que tii ou filie ii donast.
Eufrosine sa moiller
Ne lui vout pas faire laissier ^ ;
Ne l'voioit mie retenir,
As orisons voloit partir.
La dame li dona congié,
Chil a son oir aparellië.
Jotro estoit aseis manans ^
D'avoir, de terre, de servans;
Ricement et à hon corage
Ala en cel pèlerinage.
Jotro s'esmut, si aia tant
C'à Mirre vint tou droit errant
Quant ii en la chité entra,
Grant duel et cri et pior trova :
Car S. Nicolas iert iinés (morQ
Et en sa bière ja poseis.
Tout le pople, tout le clergié
Trova por lui desconseiilé ;
Dolans estoit et si ploroit,
Et ses grans bontés ramenhroit.
Quant Jotro sot que mors estoit
S. Nicolas que il quéroit,
Muit fu tristes, muit i'en pesa;
Tous ses maistres clers apeia,
Si lor mostra qu'il avoit quis (voMhq cAercAè),
Por koi s'esmut de son païs.
a Seignor, fait-il, por Dieu merci
a D'autre terre sui venus chi ;
<(Pariervourroieàcestbarou,
« De mes péchiés faire pardon.
« Mors sui, quant îCai à lui parié,
« Las! caitis, trop ai demoré!
). Pius bas nous trouverons cette vHie appelée ü'ormKJe;
tuais ii ne faut pas quereiier ia piupart des trouvères sur ia
géographie, au moins dans ies petits dctaiis.
2. Cela peut vouioir dire : « ne voulut pas qu'ii fùt seui à
s'y entremettre. ))
3. Deiius :
(( Or vus pri tous que vus m'aidiës,
K A mon hesoing me conseilliés. ))
Chil respondent : « Nous ne savons
c Quel conseil doner te puissons. a
Jotro respond : (( Seingnor, des dras ^
(( Me donés de S. Nieolas;
((S'esenporteraienmaterre,
(( Meiiiors reliques ne veul querre ;
(( Se ma femc avoir les pooit,
(( Mult ricemcnt les garderoit. a
Le [/?.'?] capelain le creanteirent (s'y /FcroiQ,
Jou ne sai qne ii li doneirent.
Jotro, de jor[ncc] enjornée,
Est revenus en sa contrée ;
Par le conseil de sa moilier
Fist une église édéfier.
Une glise (.shj bèle iist faire,
Les dras i mist por saintuaire ^
Que del baron saint aporta.
Apoloines le dedia ;
Apoloines preudon estoit,
La croche (crosgc) et la vesquié avoit.
Anchois que fust li ans passés,
Ot Jotro i til qui fu nës
En décembre, icliel jor droit (6 dëcembre)
Feste S. Nicoias estoit;
Jje hl apèlent Diudoné
Por chou que Dex li ot doné.
Jotro vesqui muit saintement,
Et Eufrosine ensement ;
S. Nicolas forment amoient
Et servoient et lionoroient
A1 mieus que il onques pooient,
Feste S. Nicolas faisoient
Des clers ricement honorer
De faire lire et de chanter.
Dieudoné crût et amenda^
Sicom li tans avant ala,
Puis si en orent grant dolor
Grant marement ^ et grant tristor ;
Car robeor^ l'enfant enbleirent,
Outre la mer loing Fenporteirent.
Uns enpereires (ccA/c, .SM/AuQ l'achata
Qui paiens crt, mais mult Fama
On a vu pius haut pour richesse, possession
(biens au soteil).
4. Promptement, sur-te-champ: ou par voyage.
5. A^ètements; connne les Italiens disent avec la
mème signitication.
6. Reiiques.
7. Alta de nheux en mieux, s'améliora de plus en plus.
8. Aftfiction, ils furent grandement marris.
d. Desvoleurs, pirates; EsrAGN. robar, iTAL. rubar.