68
Phokis (Daulis).
[1525—1528]
gige Accusativ (ους ϊδία ίξέτςεφε δούλους1}) und. wenn αυτούς richtig ist,
die Formel ώτε ΐιμεν.
1525 Bruchstück. Ebenda wo n. 1523. — Boss Inscr. ined. p. 36,
wiederholt von Le Bas n. 813.
("Λρχον]τος εν Λανλία Θεοδωρίδα......| . . . . [β]ον-
λαρχέοντος (Γ)νωτα τον ^Λριστίωνος.
Ζ. 2 (Γ)νωτα : ΕΝΩΤΑ Hoss. Die contrahierten Namen auf - ας sind
selten auf nordgriechischem Boden, aber nicht unerhört: vgl. Στομά Curtius
Anecd. Delph. n. 42; ferner die Sclavennamen Σωαας, Μηνάς W.-F.
η. 239. 241.
1526 Pr ο χ e η i e de er e t. ■— Mass n. 82, wiederholt von Le Bas
n. 814.
.............[αύτώ /.αϊ τοϊς 1/.](γ)όν[οι]ς ττ[ροξενίαν,
προεδρίαν,] | ττροδιν.ίαν, ε(γ%)ττ^σιν γας "και οϊν.ίας και τα
αλλά] | οσ[α] (y.)ai τοις α[λλοις προξένοις] τας /ιόλιος [υπάρ-
5 χει. "Εγγνοι τας] \\ προξενιάς.....
Ζ. 1 Ιχ(γ)όνοις: Boss; γ aus Τ corrigiert. — 2 ε(γχ)τη[ση·]: Β., ΕΤΤΙΙ
die Abschrift. — 3 (x)ai: R., /. aus Τ corrigiert.
Grabinschriften.
1527 Ebenda. — Boss n. 83, wiederholt von Le Bus n. 817; Leake
Travels in Northern Greece n. 23. — Bangahe n. 2113.
Έττί Πατροϊ \ [νί]α/ράτεια \ νίαγ.ρατεία[ς].
Ζ 1 Πατροΐ: PATPOI Boss, Bant/., ΓΑΤΡΩΙ Leake; aber vgl. ΚαλλοΖ
η. 1515. — 2 .ΑΚΡΑΤΕ Α Β., Bang., ΑΚΡΑΤΕΙΑ (ohne Angabe einer Lücke
im Anfange) L. - 3 ΛΑΚΡΑΤΕΙΑ B., Rang., ΑΚΡΑΤΕΙΑ (wie Z. 2) L.
Gute Zeit: AP.
1528 Weihinschrift. — Ebenda. — Boss n. 84, wiederholt von
Le Bas n. 810.
^Λρτ[έ~\μιδι \ Σωτείραι.
Ζ. 1 Ι4ρτ[έ]μιδι: sieh zu η. 1513.
Gute Zeit.
Phokis (Daulis).
[1525—1528]
gige Accusativ (ους ϊδία ίξέτςεφε δούλους1}) und. wenn αυτούς richtig ist,
die Formel ώτε ΐιμεν.
1525 Bruchstück. Ebenda wo n. 1523. — Boss Inscr. ined. p. 36,
wiederholt von Le Bas n. 813.
("Λρχον]τος εν Λανλία Θεοδωρίδα......| . . . . [β]ον-
λαρχέοντος (Γ)νωτα τον ^Λριστίωνος.
Ζ. 2 (Γ)νωτα : ΕΝΩΤΑ Hoss. Die contrahierten Namen auf - ας sind
selten auf nordgriechischem Boden, aber nicht unerhört: vgl. Στομά Curtius
Anecd. Delph. n. 42; ferner die Sclavennamen Σωαας, Μηνάς W.-F.
η. 239. 241.
1526 Pr ο χ e η i e de er e t. ■— Mass n. 82, wiederholt von Le Bas
n. 814.
.............[αύτώ /.αϊ τοϊς 1/.](γ)όν[οι]ς ττ[ροξενίαν,
προεδρίαν,] | ττροδιν.ίαν, ε(γ%)ττ^σιν γας "και οϊν.ίας και τα
αλλά] | οσ[α] (y.)ai τοις α[λλοις προξένοις] τας /ιόλιος [υπάρ-
5 χει. "Εγγνοι τας] \\ προξενιάς.....
Ζ. 1 Ιχ(γ)όνοις: Boss; γ aus Τ corrigiert. — 2 ε(γχ)τη[ση·]: Β., ΕΤΤΙΙ
die Abschrift. — 3 (x)ai: R., /. aus Τ corrigiert.
Grabinschriften.
1527 Ebenda. — Boss n. 83, wiederholt von Le Bus n. 817; Leake
Travels in Northern Greece n. 23. — Bangahe n. 2113.
Έττί Πατροϊ \ [νί]α/ράτεια \ νίαγ.ρατεία[ς].
Ζ 1 Πατροΐ: PATPOI Boss, Bant/., ΓΑΤΡΩΙ Leake; aber vgl. ΚαλλοΖ
η. 1515. — 2 .ΑΚΡΑΤΕ Α Β., Bang., ΑΚΡΑΤΕΙΑ (ohne Angabe einer Lücke
im Anfange) L. - 3 ΛΑΚΡΑΤΕΙΑ B., Rang., ΑΚΡΑΤΕΙΑ (wie Z. 2) L.
Gute Zeit: AP.
1528 Weihinschrift. — Ebenda. — Boss n. 84, wiederholt von
Le Bas n. 810.
^Λρτ[έ~\μιδι \ Σωτείραι.
Ζ. 1 Ι4ρτ[έ]μιδι: sieh zu η. 1513.
Gute Zeit.