[2167—2169]
Delphi.
511
Ρ., Νικία C.-B. Dass Ρ. Recht hat, beweist 2204, 8. — Vgl. 2168, wozu
obige Urkunde ein Nachtrag ist, wie No. 1919 zu 1918; 2200 zu 2199. —
Z. 4/5 Über diese Phrase s. 2172. — 10 Διοκλέους ggr. — 21 Nach Νικαίον
„erscheinen auf dem Abdruck noch Reste eines Namens (etwa ANO . . .).
sie sind aber durchaus unsicher" Pomtow Philol. 54, 373 Anm. 20.
Zeit. Priesterschaft XV (c. 50 vor Chr.).
2168 Pomtow (20): C.-B. 81. Vgl. dazu Pomtow Philol. 54, 220.
"Άργοντος Φιλονίκον, βουλενόντων Πάτρωνος, Δάμωνος,
—νράτίονος, Εν~λ(λίδ)α, | άπέδοτο ^Λμμ'ια Καλλιδά(μ)ου τώι
^πόλλίονι | τώι Πνΰίωί έπ ελευ&ερίαι σώμα γυναι\κε~ιον
5 αι όνομα Σνμφορον, συνεναρεστε\ονοας υμι τάς ματρος Παρ-
θένας, τιμάς άρ γνρίον μνάν τριών, ν.αϊ τάν τιμάν έχει παοαν,
κα|#ώς έπίστενσε —ννφορον τώι 3-εώι τάν ώνάν, έ\φ ώιτε
(λευ&έρα είμεν ν.αί άνέφαπτος άττο πάντων \ τον πάντα βίον.
10 βεβαιωτήρ γ.ατά τοις νόμονς τάς πολιός * Nr/,όστρατος
Είδιυρον. παραμινάτω \ δε Σννφορον ^Λμμ'ιαι εως κα ζόη
ποιοΐσα το \ έπιτασσόμενον παν. εϊ δέ μη ποη, εξονσίαν
έχετω έπιτι μέονσα τρόπωι ώι κα $έληι. εϊ δέ τι \ γένοιτο
15 άν3ρώπινον περί ^Λμμ'ιαν, έλεν&έρα \\ εστω Σίνφορον /.αϊ
άνέφαπτος άπο πάντων τον πάντα βίον. ει δέ τις έφά-
7ΐτοιτο Σννφορον έπϊ ν.αταδονλισμώι, βέβαιον | παρεχέτω ίώι
ϋ-εώι τάν (ονάν ά τε άπο δομένα - και ο βεβααοτηρ. μάρτνροι'
•20 — (όο^ρος, Αργίας, \\ ζ/άμο^ν, Πατρών, Μέντωρ.
Ζ. 1 C.-B. ohne Ευκ{λίδ)α. In Priesterschaft XIV werden immer
vier Buleuten genannt (vgl. 2144, 2152, 2170, 2171, 2212, 2257), so dass
das Fehlen von Ενκλείδα auffällig wäre. Berichtigt durch Pomtow a. a. 0.
— 2 C.-B. Καλλιλάου. — 7 C.-B. Σύμφορον und so überall. Nach Pomtow
Z.7 Σννφορον und so „meist weiterhin". Deshalb habe ich von 7 ab Σννφορον
durchgeführt. — 8 έλενϋέρα εΐμεν oder °ραν (ε)ίμεν lässt Pomtow offen.
— 11 C.-B. ζώηι. — 12 C.-B. ποιηι. Ferner ist, setzt Pomtow hinzu,
von C.-B. (mit Ausnahme der letzten Zeilen) fast stets das Jota mutum
adscribiert, während es in Wirklichkeit fehlt. In Bezug darauf habe
ich den Text von C.-B. belassen. ■— Z. 12 für: εϊ δέ [κα] μη ποιηι. Vgl. 2159.
15. — 19 Der Name Σώτηρος auch 2204, 13. — 20 von C.-B. weggelassen,
von Pomtow nachgetragen. — Vgl. 2167, wo ein Nachtrag zu dieser Frei-
lassung steht: auch dort die Namensform Σννφορον. — Ζ. 1 fehlt der
Monat.
Zeit, Priesterschaft XIV (in der Zeit von 100—50).
2169 Pomtoio (21): C.-B. 36.
άρχοντος Λαμοσ&ένεος μψός Λαιδαφορίον, βον λενόντων
τάν πριόταν εξάμηνον Τιμον.λέος \ τον Θρασέα, Φιλαιτιυλου
Griech. Dial.-Inschriften. II. 35
Delphi.
511
Ρ., Νικία C.-B. Dass Ρ. Recht hat, beweist 2204, 8. — Vgl. 2168, wozu
obige Urkunde ein Nachtrag ist, wie No. 1919 zu 1918; 2200 zu 2199. —
Z. 4/5 Über diese Phrase s. 2172. — 10 Διοκλέους ggr. — 21 Nach Νικαίον
„erscheinen auf dem Abdruck noch Reste eines Namens (etwa ANO . . .).
sie sind aber durchaus unsicher" Pomtow Philol. 54, 373 Anm. 20.
Zeit. Priesterschaft XV (c. 50 vor Chr.).
2168 Pomtow (20): C.-B. 81. Vgl. dazu Pomtow Philol. 54, 220.
"Άργοντος Φιλονίκον, βουλενόντων Πάτρωνος, Δάμωνος,
—νράτίονος, Εν~λ(λίδ)α, | άπέδοτο ^Λμμ'ια Καλλιδά(μ)ου τώι
^πόλλίονι | τώι Πνΰίωί έπ ελευ&ερίαι σώμα γυναι\κε~ιον
5 αι όνομα Σνμφορον, συνεναρεστε\ονοας υμι τάς ματρος Παρ-
θένας, τιμάς άρ γνρίον μνάν τριών, ν.αϊ τάν τιμάν έχει παοαν,
κα|#ώς έπίστενσε —ννφορον τώι 3-εώι τάν ώνάν, έ\φ ώιτε
(λευ&έρα είμεν ν.αί άνέφαπτος άττο πάντων \ τον πάντα βίον.
10 βεβαιωτήρ γ.ατά τοις νόμονς τάς πολιός * Nr/,όστρατος
Είδιυρον. παραμινάτω \ δε Σννφορον ^Λμμ'ιαι εως κα ζόη
ποιοΐσα το \ έπιτασσόμενον παν. εϊ δέ μη ποη, εξονσίαν
έχετω έπιτι μέονσα τρόπωι ώι κα $έληι. εϊ δέ τι \ γένοιτο
15 άν3ρώπινον περί ^Λμμ'ιαν, έλεν&έρα \\ εστω Σίνφορον /.αϊ
άνέφαπτος άπο πάντων τον πάντα βίον. ει δέ τις έφά-
7ΐτοιτο Σννφορον έπϊ ν.αταδονλισμώι, βέβαιον | παρεχέτω ίώι
ϋ-εώι τάν (ονάν ά τε άπο δομένα - και ο βεβααοτηρ. μάρτνροι'
•20 — (όο^ρος, Αργίας, \\ ζ/άμο^ν, Πατρών, Μέντωρ.
Ζ. 1 C.-B. ohne Ευκ{λίδ)α. In Priesterschaft XIV werden immer
vier Buleuten genannt (vgl. 2144, 2152, 2170, 2171, 2212, 2257), so dass
das Fehlen von Ενκλείδα auffällig wäre. Berichtigt durch Pomtow a. a. 0.
— 2 C.-B. Καλλιλάου. — 7 C.-B. Σύμφορον und so überall. Nach Pomtow
Z.7 Σννφορον und so „meist weiterhin". Deshalb habe ich von 7 ab Σννφορον
durchgeführt. — 8 έλενϋέρα εΐμεν oder °ραν (ε)ίμεν lässt Pomtow offen.
— 11 C.-B. ζώηι. — 12 C.-B. ποιηι. Ferner ist, setzt Pomtow hinzu,
von C.-B. (mit Ausnahme der letzten Zeilen) fast stets das Jota mutum
adscribiert, während es in Wirklichkeit fehlt. In Bezug darauf habe
ich den Text von C.-B. belassen. ■— Z. 12 für: εϊ δέ [κα] μη ποιηι. Vgl. 2159.
15. — 19 Der Name Σώτηρος auch 2204, 13. — 20 von C.-B. weggelassen,
von Pomtow nachgetragen. — Vgl. 2167, wo ein Nachtrag zu dieser Frei-
lassung steht: auch dort die Namensform Σννφορον. — Ζ. 1 fehlt der
Monat.
Zeit, Priesterschaft XIV (in der Zeit von 100—50).
2169 Pomtoio (21): C.-B. 36.
άρχοντος Λαμοσ&ένεος μψός Λαιδαφορίον, βον λενόντων
τάν πριόταν εξάμηνον Τιμον.λέος \ τον Θρασέα, Φιλαιτιυλου
Griech. Dial.-Inschriften. II. 35