letters.
intentionally erased. 1. 42 begins with ^> i s
clearly written as in PI. xxi., 1. 9, and evidently
contains an address. I think one may detect or
guess ^ i n j> ^ ^J. ^, but it is exceedingly
faint, and I can make out nothing of the rest.
w Hrw occurs above, PI. xxxi., 1. 39. One
would expect this to be the address from which
the letter was written, compare the address
IK® after the name of the writer in
Gurob Pap., PI. xxxviii.: if so, perhaps it was
never despatched.
Kahun, VI. 5.
[PI. XXXVI., 11. 1-46.]
Half of a sheet. Height, 12| in. = 32 cm.;
width, in. = 13 cm. The lost portion in-
cludes the right-hand column. There is also
the further damage of a small hole pinched out,
and a large hole burnt. Fine stout papyrus, in
good preservation.
Recto.—Part of a letter.
Verso.—Conclusion of same, and remains of
the address.
This must have been a very fine letter.
When the half was torn away the column on
the back still remained complete, and only a
few signs were lost fi-om the beginning of each
line on the recto. But the long, narrow gap
burnt in it later has robbed us of almost all its
value.
Recto. (1) It is [a communication] to the Master,
L.P.H.! to tell that all the affairs of the Master,
L.P.H.! (2) [are sound and prosperous] in all their
places, by the favour of KhenfKhety, (3) [Lord of
Athribis ?] the king Kha"kheperRa, deceased, and the
gods of the North [Lund ?], as desireth (4) the servant
there.
It is a communication to the Master, L.P.H.! about
[giving attention to thy ?]....................................
(8) ............... as to the property (9) he [injures ?] it
until he destroys what it obtains (?) which was told to
31
thee ......... (10) but surely if a man destroys his
property (?) ........................(11)........................
behold (12) ............Sa-Gebu, if he were to (?) cause
my dog to be taken to (13) ............ if it were that
he gave it then he would come to bring it............
(14) [and if one] sent a message to the servant there
.................. (15) ......why the servant there would
bring it from the things of the Treasury, (16) [by] thy
ka he would let me find it, why then it would come
from me (?)
(17) It is a communication therefor. It is no bone
in the mouth to say " Thou art (18) [unfriendly in]
this not sending to salute me ..............................
.......................................... (21) I shall not enter
(22) our house, it being full (?), for of course no man
takes [from] his fellow. Then the servant there will
remain in (24) .........TJsertesen. But behold these
things are what I say.
Verso. (25) each time that the servant there finds
himself coming................................................
(34) Behold the servant there causes thee to be
(35) with thy household (?) .................................
................................................ (38) Also salute
(39) the dean of the temple ............... in L.P.H.!
(40) the steward Ka......in L.P.H.! (41) and our
whole house (department), (42) as the hater, however.
(43) It is a communication therefor. (44) May it be
good for the Master, L.P.H. ! to hear.
(45) The Master ........................... (46) from
Amen (?) ............
I. 3. Or "the gods of the [South and]
North " ?
I. 6. The ^ for |1 + plural ^ is curious.
I. 10. nhmn. It is a pity that this sentence
is so incomplete: it might have furnished an
interesting grammatical form.
I. 11. lw' perhaps for hut; cf. 1. 20.
I. 22. Read hardly xrx.
I. 42. msdd, despised (?), avoided (?).
Kahun, LVI. 1.
[Pis. XXXVL, 1. 47—XXXVIL, 1. 4.]
Sheet, 12 in. = 31 cm. high X 5 in. = 12'5 cm.
wide. Lower part and middle very imperfect.
intentionally erased. 1. 42 begins with ^> i s
clearly written as in PI. xxi., 1. 9, and evidently
contains an address. I think one may detect or
guess ^ i n j> ^ ^J. ^, but it is exceedingly
faint, and I can make out nothing of the rest.
w Hrw occurs above, PI. xxxi., 1. 39. One
would expect this to be the address from which
the letter was written, compare the address
IK® after the name of the writer in
Gurob Pap., PI. xxxviii.: if so, perhaps it was
never despatched.
Kahun, VI. 5.
[PI. XXXVI., 11. 1-46.]
Half of a sheet. Height, 12| in. = 32 cm.;
width, in. = 13 cm. The lost portion in-
cludes the right-hand column. There is also
the further damage of a small hole pinched out,
and a large hole burnt. Fine stout papyrus, in
good preservation.
Recto.—Part of a letter.
Verso.—Conclusion of same, and remains of
the address.
This must have been a very fine letter.
When the half was torn away the column on
the back still remained complete, and only a
few signs were lost fi-om the beginning of each
line on the recto. But the long, narrow gap
burnt in it later has robbed us of almost all its
value.
Recto. (1) It is [a communication] to the Master,
L.P.H.! to tell that all the affairs of the Master,
L.P.H.! (2) [are sound and prosperous] in all their
places, by the favour of KhenfKhety, (3) [Lord of
Athribis ?] the king Kha"kheperRa, deceased, and the
gods of the North [Lund ?], as desireth (4) the servant
there.
It is a communication to the Master, L.P.H.! about
[giving attention to thy ?]....................................
(8) ............... as to the property (9) he [injures ?] it
until he destroys what it obtains (?) which was told to
31
thee ......... (10) but surely if a man destroys his
property (?) ........................(11)........................
behold (12) ............Sa-Gebu, if he were to (?) cause
my dog to be taken to (13) ............ if it were that
he gave it then he would come to bring it............
(14) [and if one] sent a message to the servant there
.................. (15) ......why the servant there would
bring it from the things of the Treasury, (16) [by] thy
ka he would let me find it, why then it would come
from me (?)
(17) It is a communication therefor. It is no bone
in the mouth to say " Thou art (18) [unfriendly in]
this not sending to salute me ..............................
.......................................... (21) I shall not enter
(22) our house, it being full (?), for of course no man
takes [from] his fellow. Then the servant there will
remain in (24) .........TJsertesen. But behold these
things are what I say.
Verso. (25) each time that the servant there finds
himself coming................................................
(34) Behold the servant there causes thee to be
(35) with thy household (?) .................................
................................................ (38) Also salute
(39) the dean of the temple ............... in L.P.H.!
(40) the steward Ka......in L.P.H.! (41) and our
whole house (department), (42) as the hater, however.
(43) It is a communication therefor. (44) May it be
good for the Master, L.P.H. ! to hear.
(45) The Master ........................... (46) from
Amen (?) ............
I. 3. Or "the gods of the [South and]
North " ?
I. 6. The ^ for |1 + plural ^ is curious.
I. 10. nhmn. It is a pity that this sentence
is so incomplete: it might have furnished an
interesting grammatical form.
I. 11. lw' perhaps for hut; cf. 1. 20.
I. 22. Read hardly xrx.
I. 42. msdd, despised (?), avoided (?).
Kahun, LVI. 1.
[Pis. XXXVL, 1. 47—XXXVIL, 1. 4.]
Sheet, 12 in. = 31 cm. high X 5 in. = 12'5 cm.
wide. Lower part and middle very imperfect.