Note: This is an additional scan to display the colour reference chart and scalebar.
0.5
1 cm

o
o
CD
237) gaur a-
tats.
Lam. S. 172, 13.
145
CM
0)
E
■und ist, läßt
keit (der Er-
)dukt (kärya-
iedenheit der
20, 25) ange-
Veil die Teile
:est-) Werden
0)
□
CD
an jArgunienn
in verkürzter
45. Audi ß4<
sich alles erk
sdieinungen),
käranatä) 241)
sakti. /
Es handelt
führten fünf
(der Welt) M
gabt?)
as jetzt noch
ichließend 23S) 15
sondern nur in übertragenem Sinn. Man stellt sidi (dabei) die
Gattung, der sie zugehören, (ihre) Geistigkeit, als „Gegensatz zu
ihrem Gegensatz4’ (arthäntara-vyävrtti-rüpa) (als apoha) 23‘) vor,
darum weil alle Seelen zu Nicht-Geistigem gegensätzlich sind,
und denkt sich: „eigentlich aber gibt es diese eine (Gattung) gar
nicht.Wenn das Gesagte in diesem Fall nicht wörtlich gemeint
ist, warum, wenn es sidi um die enthüllte Welt — iha — han- 10
delt, nimmt man nidit ebenso — samam — wie bei den Seelen
an, daß sie aus traigunya (sukhädi) bestünde, auch ohne daß eine
einzige ebensolche Ursache vorausgeht? Das Argument ist also
nicht zwingend.
purusänäm ist als pars pro toto zu verstehen. Ebenso sind
Lust usw. (, die drei guna), wenn sie noch im (Gleichgewichts-)
Zustand (d. h.
sehen mit (Eig
nicht geistiger
der Weltgrun
keit usw. Unc
artige und nt
u"'f;nden 2'38), ver-
haften haben,
Ferner sind
veränderlich-
) eine gleich-
st das Argu-
o
o
o
CD
237) gaur a-
tats.
Lam. S. 172, 13.
145
CM
0)
E
■und ist, läßt
keit (der Er-
)dukt (kärya-
iedenheit der
20, 25) ange-
Veil die Teile
:est-) Werden
0)
□
CD
an jArgunienn
in verkürzter
45. Audi ß4<
sich alles erk
sdieinungen),
käranatä) 241)
sakti. /
Es handelt
führten fünf
(der Welt) M
gabt?)
as jetzt noch
ichließend 23S) 15
sondern nur in übertragenem Sinn. Man stellt sidi (dabei) die
Gattung, der sie zugehören, (ihre) Geistigkeit, als „Gegensatz zu
ihrem Gegensatz4’ (arthäntara-vyävrtti-rüpa) (als apoha) 23‘) vor,
darum weil alle Seelen zu Nicht-Geistigem gegensätzlich sind,
und denkt sich: „eigentlich aber gibt es diese eine (Gattung) gar
nicht.Wenn das Gesagte in diesem Fall nicht wörtlich gemeint
ist, warum, wenn es sidi um die enthüllte Welt — iha — han- 10
delt, nimmt man nidit ebenso — samam — wie bei den Seelen
an, daß sie aus traigunya (sukhädi) bestünde, auch ohne daß eine
einzige ebensolche Ursache vorausgeht? Das Argument ist also
nicht zwingend.
purusänäm ist als pars pro toto zu verstehen. Ebenso sind
Lust usw. (, die drei guna), wenn sie noch im (Gleichgewichts-)
Zustand (d. h.
sehen mit (Eig
nicht geistiger
der Weltgrun
keit usw. Unc
artige und nt
u"'f;nden 2'38), ver-
haften haben,
Ferner sind
veränderlich-
) eine gleich-
st das Argu-
o
o