Lüders, Heinrich [Hrsg.]
Bruchstücke buddhistischer Dramen — Berlin, 1911

Seite: 29
DOI Seite: Zitierlink: 
https://digi.ub.uni-heidelberg.de/diglit/lueders1911/0039
Lizenz: Creative Commons - Namensnennung - Weitergabe unter gleichen Bedingungen Nutzung / Bestellung
0.5
1 cm
facsimile
29

47-narakam loke ca garhäm paran
tasmän — — — — ^ — ^ —
47 santorttham visrjanti dharm(m)a ^ ^-^ — ^ -
6ß yat krtvä vyasanam parasya la ^-^ ^ -
64 mohändhasya janasya - ^ ^ ^-^ — ^ -
6ß yah pasya vyudayavyaya ^ ^ ^-^ — ^ -
6ß-yät krtväpi citräh kathah.
87 — — — — — — ^ — ^ yah
rägandhä 1) sv(a)ku - ^ ^ ^ ^-^ — ^ -
Suvadanä:
I (paksi)va vyomni yäti vra(jati) ^ ^ ^-^ ^ ^ -
(nih)sang(a)s t(o)y(ava)d gämpravisati bahudhä mürttim vibhajati
khevarsaty ambudhäramjvalati ca yugapat sandhyämbuda^) iva
svacchandät parvva — vrajati ca vidhiv(a)d dh(ar)mm(a)n ca
ca(rati).
IO-^ ^ ^ ^ ^ ^ ^-^ mahatl
yas casya prärtthitortthah sa ca hrdayagatah sandrsyat ^ ^ -
ßß — — — — ^ — — — n janayati
vyähanti pri(t)i — ^ ^ ^ ^ ^ ^-^ ^ ^ -
ß4-(indri)yäsvair apahrtamatayo3) — ^ ^ ^ -
62-^ — m malinayati kulam vrttan tulayate
Sragdharä:
27 pasyatty asyannyacaksur ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ —
-^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ - ye ppradosam4).
27 tad väryyah gocarebbhyo mana iha cala5) — ^ ^ —
79-^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ — yy pancendriyäsvo
Äryä:
8 suradavimaddakkhama ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ -

DIE SPRACHE DER DRAMEN.
Genau wie im klassischen Drama wechseln ferner Sanskrit und
Prakrit-Dialekte. In dem ersten Drama sprechen die drei Personen, von
denen uns Reden erhalten sind, Buddhi, Dhrti und Kirti, Sanskrit. Da es
sich um Personen weiblichen Geschlechts handelt, sollte man vielleicht zu-
nächst Prakrit als ihre Sprache erwarten. Allein auch im späteren allegorischen
p Text:
9 Text:
3) Die Worte können auch einer Sragdharä-Strophe angehören.
4) Text: ppr22^^722.
5) Die Worte können auch der Anfang einer Suvadanä-Strophe sein.
loading ...