Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten
Overview
Facsimile
0.5
1 cm
facsimile
Scroll
OCR fulltext
60

LE PREMIER TEMPLE DE BEL

Si la date est complète, comme J. T. Milik le pense, elle correspond à 82 a. C. Ce serait
donc la plus ancienne inscription connue.
23. J. Cantineau, Syria 12, 1931, p. 132.
Inscription remployée dans le péribole de Bel, texte non daté en écriture archaïque.
Corrigé par J. Starcky, cf. Inv. XI, p. 53 ; cf. aussi TMP, p. 366, Milik, p. 219, pl. IX, 1, 2.
Inscription honorifique pour Lisams fils de Holaifî par les benê Taimarsû, prêtres
de Ba'altak. Cf. supra, p. 33.
24. J. Cantineau, Syria 17, 1936, pp. 268-271, n° 17. Trouvé dans le quartier Barrâniye,
à l’ouest du péribole. Inscription honorifique (daté de 6 a. C.) par les prêtres de Hertâ.
Le texte est discuté ci-dessous.
25. J. Cantineau, Syria 17, 1936, pp. 271-274, n° 18 ; Milik, pp. 288-292, 296-300, pl. XI.
Fragment d’une stèle en écriture archaïque, malgré l’avis de Cantineau qui l’a placée
à la fin du Ier ou début du IIe siècle. Trouvée dans le monument à niches. Texte difficile,
fragment d’une loi sacrée. Il mentionne ['g]lbwl wgd tdmr, « 'Aglibôl et la Fortüne de
Palmyre » C. les remarques très importantes de J. T. Milik et mon article « Le tadmoréen »
à paraître dans Syria.
26. J. Cantineau, Syria 17, 1936, pp. 274-277, n° 19.
Architrave (?) trouvé dans le péribole, mentionnant la construction d’un portique à [Yar-
hib]ôl (?). Cf infra, p. 64.
27. J. Cantineau, Syria 19, 1938, p. 79, n° 32.
Fragment trouvé dans les fondations de l’autel des sacrifices, écriture archaïque.
Autel offert à BôFastar le dieu (bwl'str ’lfi) par Malikû fils de Hairan, fils de Ogeilû.
28. J. Cantineau, Syria 14, 1933, pp. 186-187, n° 9.
Fragment d’une colonne en calcaire tendre trouvée dans le passage incliné sous le mur
du téménos. Ecriture très archaïque. Texte honorifique pour un membre de la tribu des
benê Mîtâ.
29. J. Starcky, IAP, p. 512.
Dédicace fragmentaire à la « Fille de Bel » et un dieu indéterminé (Ibrt bl tw[—--Y Ihy’);
je lirais volontiers Ibrt bl ° w\l-]’lhy’. La tessère RTP 143 porte après le nom de
la déesse un cercle qu’il faudrait peut-être reconnaître ici au lieu d’un tet. La dédicace
(24 a. C.) est de Moqî[mû-] Yamlikû [— — ■—] de la tribu des benê Bô[. ..].
Milik fait tacitement la même correction (p. 148).
30. R. du Mesnil du Buisson, CRAI 1966, p. 184 ; cf. J. Teixidor, BES 1968, n° 100.
Texte très archaïque employé dans les fondations de l’édifice L. Ecriture datable du
milieu du Ier siècle a. C.
h’ dkrn tb
kiywn qwm
bl
« Voici ! Bon souvenir à Dion devant Bel ».
 
Annotationen