Note: This is an additional scan to display the colour reference chart and scalebar.
0.5
1 cm
La pyramide de Mirinri IK1Î.
191
ifcPC >W S ZTJLkH P ? «IkS uuuI
A In limite supérieure du cadre réservé sur la paroi pour le sarcophage, nu-dessus des
dessins de la porte, une seule ligne d'hiéroglyphes donne le nom et les titres du roi mort :
(La .suite prochainement.)
OBSERVATIONS
SUR PLUSIEURS POINTS r>'TTN ARTICLE i NT tit XJi, flj
ZU DER SOGENANNTEN HAITISCHEN FORMEL.1
PAE -
Karl Piehl. =2^1^
Par la même raison que celle (pie M. Wiedemann nous annoncE. P^ff^^
article, je me tiendrais, «à l'exemple d'autres confrères,» pour autorisé E_r
des remarques» du savant auteur, si, par malheur, M. Wiedemann E.
— t—
souvent prêté des paroles que je n'ai jamais écrites. Le savant égyptok E_T
compris mon français, ou bien il n'a pas voulu le comprendre. Je vo =.
premier, niais alors je suis autorisé à demander : un savant qui veu E_T
d'un autre, ne doit-il pas d'abord comprendre la langue,'2 dans laque
le
été conçu? Que M. Wiedemann tâche de comprendre ce que je viens ^-2? Vj |
tends, bien entendu, pas écrire le français comme un indigène — je ne E- "q
je prétends seulement que les points de mon travail, (pie M. Wibdkm. E-5 i_
dans le sens que j'y ai attribué, ont réellement ce sens. C'est ce (pie m E-
qui a une longue habitude de rédiger des documents officiels dans cetfE— o =§
11 n'est flanc pas exact, comme le dit M. Wiedemann, que «PjeiE-
- _ te
1) Recueil, VIII, p. 143 et suivv.
2) M. Wiedemann ne semble pas avoir l'habitude de traiter, même en allemand, < Er Q) c
Cf. ]i. 148, où il dit : cAllein bedeutet urspriinglich nicht «mit», sondent E-^ „hl S>
a —
diesel' Bedeutung ist seine temporale, ebensc wie seine prli/positionelle Yei-ivemlinnj ««■y</<7iE"
quer à ce propos que l'auteur qui dans son article enseigne la logique, a commis = t
vis-à-vis des lois de cette science élémentaire. Il ne sait même pas l'aire une simplE
auteur veut vous apprendre une bonne méthode! ET
O
08
o
o
O
= E
— o
191
ifcPC >W S ZTJLkH P ? «IkS uuuI
A In limite supérieure du cadre réservé sur la paroi pour le sarcophage, nu-dessus des
dessins de la porte, une seule ligne d'hiéroglyphes donne le nom et les titres du roi mort :
(La .suite prochainement.)
OBSERVATIONS
SUR PLUSIEURS POINTS r>'TTN ARTICLE i NT tit XJi, flj
ZU DER SOGENANNTEN HAITISCHEN FORMEL.1
PAE -
Karl Piehl. =2^1^
Par la même raison que celle (pie M. Wiedemann nous annoncE. P^ff^^
article, je me tiendrais, «à l'exemple d'autres confrères,» pour autorisé E_r
des remarques» du savant auteur, si, par malheur, M. Wiedemann E.
— t—
souvent prêté des paroles que je n'ai jamais écrites. Le savant égyptok E_T
compris mon français, ou bien il n'a pas voulu le comprendre. Je vo =.
premier, niais alors je suis autorisé à demander : un savant qui veu E_T
d'un autre, ne doit-il pas d'abord comprendre la langue,'2 dans laque
le
été conçu? Que M. Wiedemann tâche de comprendre ce que je viens ^-2? Vj |
tends, bien entendu, pas écrire le français comme un indigène — je ne E- "q
je prétends seulement que les points de mon travail, (pie M. Wibdkm. E-5 i_
dans le sens que j'y ai attribué, ont réellement ce sens. C'est ce (pie m E-
qui a une longue habitude de rédiger des documents officiels dans cetfE— o =§
11 n'est flanc pas exact, comme le dit M. Wiedemann, que «PjeiE-
- _ te
1) Recueil, VIII, p. 143 et suivv.
2) M. Wiedemann ne semble pas avoir l'habitude de traiter, même en allemand, < Er Q) c
Cf. ]i. 148, où il dit : cAllein bedeutet urspriinglich nicht «mit», sondent E-^ „hl S>
a —
diesel' Bedeutung ist seine temporale, ebensc wie seine prli/positionelle Yei-ivemlinnj ««■y</<7iE"
quer à ce propos que l'auteur qui dans son article enseigne la logique, a commis = t
vis-à-vis des lois de cette science élémentaire. Il ne sait même pas l'aire une simplE
auteur veut vous apprendre une bonne méthode! ET
O
08
o
o
O
= E
— o