Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Rocznik Historii Sztuki — 37.2012

DOI Artikel:
Blake, William: Uwagi na marginesach 'Dzieł' sir Joshuy Reynoldsa: wyd. Edmond Malone; Londyn 1798
DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.18668#0147
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
Rocznik Historii Sztuki, tom XXXVII
PAN WDN, 2012

WILLIAM BLAKE

UWAGI NA MARGINESACH DZIEŁ SIR JOSHUY REYNOLDSA,
WYD. EDMOND MALONE, LONDYN 1798*

[na stronie tytułowej i jej odwrocie]

Człowieka tego wynajęto, by pogrążył sztukę.

Oto opinia Williama Blake'a. Dowody na jej potwierdzenie podano w poniższych uwagach.

Rada papieży, którzy nastali po czasach Rafaela

Zacznijcie od sztuki, gdy ludzkość pogrążyć waszym jest pragnieniem.
Najmijcie idiotów, by malowali chłodnym światłem oraz ciepłym cieniem.

Płaćcie najwięcej najgorsze, najlepsze w niełasce trzymajcie,

I wszędzie zatrudniajcie malarską ignorancję.

Strawiwszy wigor młodości i geniuszu pod uciskiem Sr Joshuy i jego najemnej bandy chytrych łotrów,
znalazłem się bez pracy i, na ile to możliwe, bez chleba, dlatego czytelnik we wszystkich uwagach, jakie
poczyniłem na temat tych ksiąg, nie powinien oczekiwać niczego poza oburzeniem i wściekłością. Kiedy
Pan Joshua pławił się w bogactwie, Barry klepał biedę i nie miał innych zamówień niż te, o które sam
się wystarał, Mortimera nazwano szaleńcem i tylko portrety cieszyły się uznaniem i hojnością bogatych
i możnych. Reynolds z Gainsborough, hańbiąc się i plamiąc we wzajemnych animozjach, podzielili całą
angielską sztukę między siebie. Fusely, oburzony, niemal się skrył. Ja pozostaję w ukryciu.

Sztuka i nauka niszczą tyranię i złe rządy. Dlaczego dobry rząd miałby odrzucać swoją główną i jedyną
podporę?

Fundamentem Imperium jest sztuka i nauka. Gdy się je usunie lub osłabi, Imperium zniknie. Imperium
podąża w ślad za sztuką, a nie odwrotnie, jak sądzą Anglicy.

* Przekładu dokonano na podstawie: William Blake's Annotations to Reynolds' Discourses' [Appendix I], [w:] J. Reynolds.
Discourses on Art, ed. R. Wark, New Haven-London 1997, s. 284—319 oraz Annotations to 'The Works of Sir Joshua Reynolds', [w:]
The Complète Poetry and Prose of William Blake, ed. D. E r d m a n, Berkeley-Los Angeles 1982, s. 635-662. Numery stron w nawiasach
kwadratowych odnoszą się do drugiego wydania dzieł Reynoldsa, które Blake opatrzył uwagami: The Works of Sir Joshua Reynolds,
wyd. E. M a 1 o n e, London 1798, natomiast następujące po nich zazwyczaj numery stron po ukośniku odnoszą się do polskiego wydania
jego pism: J. Reynolds, Pisma o sztuce. Wybór, wstęp M. Poprzęcka, tłum. i oprać. J. Jaźwierski, Warszawa 2007.

Uwaga tłumacza: Przekład ignoruje wielkie litery, którymi Blake miał zwyczaj szafować, i pozostawia tylko niektóre, mające
istotny sens semantyczny. Nadmiar wyróżników nie przyczyniłby się do lepszego zrozumienia tekstu, za to we współczesnej polszczyźnie
wyglądałby znacznie dziwaczniej niż w dawnej angielszczyźnie, która dzieliła z językami germańskimi praktykę pisania rzeczowników
wielką literą.
 
Annotationen