Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Schwartze, Moritz Gotthilf
Das alte Aegypten oder Sprache, Geschichte, Religion und Verfassung des alten Aegyptens: nach den altägyptischen Original-Schriften und den Mittheilungen der nichtägyptischen alten Schriftsteller (Band 2) — Leipzig, 1843

DOI Page / Citation link: 
https://doi.org/10.11588/diglit.17157#1155
Overview
loading ...
Facsimile
0.5
1 cm
facsimile
Scroll
OCR fulltext
r

3078 G ramiiiaire Egyptienne II. p. 431 — -44t.

Qualificalifs composes.

285. Nous placerons ä la suite des participes proprement dits, certains qualißcatifs formes d'un

participe des verbes MAI, aimer, \ JZ —>\ CGDTIT, eprouver, approuver et des uoms de

presque toutes les divinites, accompagnes des titres particuliers ä chacune d'elles. La combinaison la plus

„M«e ta „ ^ fy. TT™ MeB f, - P„ P1, ta „ «. aciif „ sttivi

d'un nom qui lui sert de compl. direct: MM HAI-TO, 00, aimant le monde, abr. MAl-CON,

aimant le frere, -^i*P M-TTECCON, a. son frere, ß\\ *VriV MAI NU Typ, o. tes peres, ^"M^S"
MAI Tyu, «• fe pere, M-TTUqTyU, «• son pere, etc.

<Z>

11 arrive quelquefois que le complem.' du partic. est precede d'une marque de rapport, par exemple mm N,

Bs

Ä £ MUpUNTTTg, le cheri de Ptah, CHTTTNTTTg eproure par P., etc.

Ces qualificatifs sout conforaes au genie de la langue copte; mais souvent aussi le uom du dieu

se plac^it en tete du groupe: i-r-^-^ Veprouve par Amiin, r-rxw. Par te soleil, $ g§ ^^^^ par Ptah,

_^ /WS A/vN

etc. Le participe ^ ^ etc., actif, lorsqu'il est l'initiale d'un qualificatif compose, devienf le participe passif,
s'il entre en composition ä la suite d'un nom propre de diviuile, soit que le nom se trouve exprime fiyura-

tivement, ^\$\{^, twt- ahne par Amun, ^-f^ etc. par Chnouphis, ^-f^ par le Soleil, etc., soit que le
nom ait ete exprime symboliquement: ^^.""™" aime par le Soleil, par Horns, ^fc -f^\ \,

par Hathör etc., soit qu'il ait ete exprime phonetiquement: ^,w\f "> » /-CT' '^f par A-

§k! o i

mon~Ra, etc.

Ce meme participe, toujours passiv, se trouve rejefe a la suite des noms divins a(.compagnes de titres

plus ou inoins nombreux: ^^lli^-^^ aimedJAmon-[ia rot des dieux, ä^§^^^> a ' ' \ \

ami de Moulh la paissante dame du ciel, etc. etc.

Forme transitive des 1'erbes.

286. La plupart des verbes sont susceptibles de prendre la forme transitive ou relative, par la

simple addition d'un —<>—, P, C, place en initiale: 0\C(J), etre larye, P^Pv elaryir,

§ ^ £AAK, efre joyeux, P 8 I r&otdr, ^ KO), placer, P^ 75 /"a<rt; P*w*r,

MOyi, ftn/ter-, P~^^ faire ftn/ter, etc.

287. Quelques verbes transitifs sont meme formes d'un P, —a*—, place devant uu adjectif ou un

nom commun: J ^^>V Nqp, bon, [^X^!^ bonifier, \l ou ^S~' NAA, yrand, P " ^ * ayrandir,
<3ßAl paneyyrie , PQQ rcnrfye pancyyrie etc.
 
Annotationen