३० मानवधर्मसार ।
(९२) जो वस्तु अतिथि को भोजन न करावे उस वस्तु को आप
भोजन न करे और अतिथि को भोजन देना यह तो घन
यश आयुष स्वर्ग इनका हित करनेवाला है ।। १०६ ।।
(९३) सुवासिनी: कुमारीश्व गर्भिणी गिणीस्त्रियः ।।
अतिथिम्योग्र एवैता भोजयेदविचारयन ११४
(९३) पतोहू विवाही लड़की छोटा लड़का रोगी गर्भिणी इन
सबको अतिथि-भोजन के पहिले भोजन देना इसमें
विचार न करना ।। ११४ ।।
(९४) यावतो ग्रसते ग्रासान् हव्यकव्येष्वमंत्रीवत् ।।
तावतो ग्रसते प्रेत्यदीप्तशूलर्ष्ट्यया गुडान् १३३
(९४) देवता और पितरों के अन्न को जै ग्रास मूर्ख ब्राह्मण
भोजन करता है तै बार आद्ध करनेवाला अग्नि से तप्त-
शूल और ऋष्टि (अर्थात् दुधारा शस्त्र) और लहपिण्ड
इन सबको भोजन करता है ।। १३३ ।।
(९२) अर्थात् ऐसा न करे कि अच्छा अच्छा तो आप खाजावे
और बुरा बुरा अतिथि को देवे ।।
(९४) न जाने लोग फिर क्यों मूर्ख ब्राह्मणों को भोजन कराते हैं
और ब्राह्मण किस कारण लिखने पढ़ने में मन नहीं लगाते ।।
30 mānavadharmasāra /
(92 jo vastu atithi ko bhojana na karāve usa vastu ko āpa
bhojana na kare aura atithi ko bhojana denā yaha to ghana
yaśa āyuṣa svarga inakā hita karanevālā hai // 106 //
(93 suvāsinī: kumārīśva garbhiṇī giṇīstriyaḥ //
atithimyogra evaitā bhojayedavicārayana 114
(93 patohū vivāhī laṛakī choṭā laṛakā rogī garbhiṇī ina
sabako atithi-bhojana ke pahile bhojana denā isameṃ
vicāra na karanā // 114 //
(94 yāvato grasate grāsān havyakavyeṣvamaṃtrīvat //
tāvato grasate pretyadīptaśūlarṣṭyayā guḍān 133
(94 devatā aura pitaroṃ ke anna ko jai grāsa mūrkha brāhmaṇa
bhojana karatā hai tai bāra āddha karanevālā agni se tapta-
śūla aura r̥ṣṭi (arthāt dudhārā śastra aura lahapiṇḍa
ina sabako bhojana karatā hai // 133 //
(92 arthāt aisā na kare ki acchā acchā to āpa khājāve
aura burā burā atithi ko deve //
(94 na jāne loga phira kyoṃ mūrkha brāhmaṇoṃ ko bhojana karāte haiṃ
aura brāhmaṇa kisa kāraṇa likhane paṛhane meṃ mana nahīṃ lagāte //
(९२) जो वस्तु अतिथि को भोजन न करावे उस वस्तु को आप
भोजन न करे और अतिथि को भोजन देना यह तो घन
यश आयुष स्वर्ग इनका हित करनेवाला है ।। १०६ ।।
(९३) सुवासिनी: कुमारीश्व गर्भिणी गिणीस्त्रियः ।।
अतिथिम्योग्र एवैता भोजयेदविचारयन ११४
(९३) पतोहू विवाही लड़की छोटा लड़का रोगी गर्भिणी इन
सबको अतिथि-भोजन के पहिले भोजन देना इसमें
विचार न करना ।। ११४ ।।
(९४) यावतो ग्रसते ग्रासान् हव्यकव्येष्वमंत्रीवत् ।।
तावतो ग्रसते प्रेत्यदीप्तशूलर्ष्ट्यया गुडान् १३३
(९४) देवता और पितरों के अन्न को जै ग्रास मूर्ख ब्राह्मण
भोजन करता है तै बार आद्ध करनेवाला अग्नि से तप्त-
शूल और ऋष्टि (अर्थात् दुधारा शस्त्र) और लहपिण्ड
इन सबको भोजन करता है ।। १३३ ।।
(९२) अर्थात् ऐसा न करे कि अच्छा अच्छा तो आप खाजावे
और बुरा बुरा अतिथि को देवे ।।
(९४) न जाने लोग फिर क्यों मूर्ख ब्राह्मणों को भोजन कराते हैं
और ब्राह्मण किस कारण लिखने पढ़ने में मन नहीं लगाते ।।
30 mānavadharmasāra /
(92 jo vastu atithi ko bhojana na karāve usa vastu ko āpa
bhojana na kare aura atithi ko bhojana denā yaha to ghana
yaśa āyuṣa svarga inakā hita karanevālā hai // 106 //
(93 suvāsinī: kumārīśva garbhiṇī giṇīstriyaḥ //
atithimyogra evaitā bhojayedavicārayana 114
(93 patohū vivāhī laṛakī choṭā laṛakā rogī garbhiṇī ina
sabako atithi-bhojana ke pahile bhojana denā isameṃ
vicāra na karanā // 114 //
(94 yāvato grasate grāsān havyakavyeṣvamaṃtrīvat //
tāvato grasate pretyadīptaśūlarṣṭyayā guḍān 133
(94 devatā aura pitaroṃ ke anna ko jai grāsa mūrkha brāhmaṇa
bhojana karatā hai tai bāra āddha karanevālā agni se tapta-
śūla aura r̥ṣṭi (arthāt dudhārā śastra aura lahapiṇḍa
ina sabako bhojana karatā hai // 133 //
(92 arthāt aisā na kare ki acchā acchā to āpa khājāve
aura burā burā atithi ko deve //
(94 na jāne loga phira kyoṃ mūrkha brāhmaṇoṃ ko bhojana karāte haiṃ
aura brāhmaṇa kisa kāraṇa likhane paṛhane meṃ mana nahīṃ lagāte //