58
MÉLANGES D'ARCHÉOLOGIE.
Tost l'orent sa gent dëperdu.
Si lor avis ^ que comment fu.
Grant duel fircnt tout, mais li pcire
Greignor le tirent et la mère ;
Plorent et crient et gramentent,
Forment se plaingnent et gramentent^(/amea-
Ronpent ceveus, dépiècent dras, [^ea/P);
Muit se claimcnt caitis et las.
Après lor til en mer salissent ^
Se li notonier ne l' tenissent;
Sovent les veisciës ^ iever,
Sovent chaïr, sovent pasmer.
Quant relièvent de pasmison
Lor fil réclaiment par son non,
Esgardent là oü il chaï
0 grant plainte et o grant cri.
Atant ii vens entra ei tref 5
Qui pius tost fait corre la nef;.
ATndrent à terre, isnel (iTAL. le pas
Yient (vouif?) al mostier S. Nicolas.
Se lianap porteirent d'argent
Qui estoit fait darainement ° ;
Priières, afiictions hrent,
A l'autel vindrent, si l'offrirent.
Mais ii lianas ^ resorti,
As piés à la terre chaï ;
Et cliil l'ont maintenant (& SMzYo) repris,
Sor l'autel l'ont arière (eMcore) mis ;
Et li hanas si haut sailli
Que derière ens el cuer ^ sailii.
Ghil furent mult espoenté
Et eshahi et effrëé;
Et le lranap de recliief pristrent,
Arière (& ?zoMvooM) sor l'autel rcmistrent.
Dont ne P sorent si afremeir %
Ne si tenir, ne si garder
Que de lor mains n'en escapast
Et que en haut mult ne volast ;
En la nef fors del cuer chaï,
Tout li mostier cn retenti.
Tout chii qui cheste cose virent,
A merveille s'en esbahirent.
Dont veissiés homme dolent ;
Le seingnor sa feme ensement
Plorent et crient et hochoient
Et duremcnt Dieu rëclamoient :
Giamoient soi pëcëor las,
Apeloient S. Nicolas.
Ben savoient que par péchiés
Estoit lor fis en mer noiés,
Et ior offrande refnsée
Et de sor Fauteil regetée.
N'osent mais garder vers l'auteil,
Les clers apèlent, n'en font el
De cliief en chief lor ont conté
Gomment ii avoient erré
Del vaiscel c'avoient toloit (io/?M^?)
Por chou que tant ben fait estoit (oshd?).
Quant ii se furent ben confës,
Ne demora gaires après ;
Es vus el mostier lor enfant
Le banap en sa main portant.
En la mer l'avoit reclièu
Et en sa main tos tans tenu
S. Nicolas, que mal n'avoit ^
Et le hanap que il portoit;
Sans mal, sans dolor et sans mort
L'amena li hons sains al port,
Et desca l' mostier l'amena
Où le père et meire trova.
A1 mostier devant l'autel vint
Et le hanap en sa main tint.
Quant li pères son iil conut,
Onques li lianas ne se mut
Quant il fu mis desor l'autel
Gar maintenant ne hrent el.
Yers l'enfant peire et mère aleirent,
Grant joio firent, Dieu loeirent
Et toi mult saint Nicolas ber
Dont lor conta cil de la mer,
t. Deiius :
« Si lor fut vis (^yi ioi' MrM.Q que neiez fu; <<
ce qui, encore, vaut certainement mieux.
2. Dclius :
Le mot allemand Gmw signide encore fàcherie et tristesse.
3. Deiius : saiilissent (se seraient jetës).
4. Vcissiez, les eussiez vus.
5. Dclius :
« A tant li venz espeisse al trife veryMe). "
ü. En second iieu, dernièrement.
7. H manque ici le mot /or, que donne ie manuscrit an-
glais.
8. Dans le chœur. Le inanuscrit d'Oxford termine ce ver
pai' cAni.
9. Tenir ferme. Delius : a/yonne)'.
10. Le mari. Dclius: Li sû'e.
11. Delius :
« Plorent e plaignent e crioent,
Batent cope (?OM^ ieM?' coMipe)... «
12. Delius :
« Ne font el. "
13. Delius:
14. Delius :
« Et toi Nicholas moult seint her (Miai Ao?a?::e). "
MÉLANGES D'ARCHÉOLOGIE.
Tost l'orent sa gent dëperdu.
Si lor avis ^ que comment fu.
Grant duel fircnt tout, mais li pcire
Greignor le tirent et la mère ;
Plorent et crient et gramentent,
Forment se plaingnent et gramentent^(/amea-
Ronpent ceveus, dépiècent dras, [^ea/P);
Muit se claimcnt caitis et las.
Après lor til en mer salissent ^
Se li notonier ne l' tenissent;
Sovent les veisciës ^ iever,
Sovent chaïr, sovent pasmer.
Quant relièvent de pasmison
Lor fil réclaiment par son non,
Esgardent là oü il chaï
0 grant plainte et o grant cri.
Atant ii vens entra ei tref 5
Qui pius tost fait corre la nef;.
ATndrent à terre, isnel (iTAL. le pas
Yient (vouif?) al mostier S. Nicolas.
Se lianap porteirent d'argent
Qui estoit fait darainement ° ;
Priières, afiictions hrent,
A l'autel vindrent, si l'offrirent.
Mais ii lianas ^ resorti,
As piés à la terre chaï ;
Et cliil l'ont maintenant (& SMzYo) repris,
Sor l'autel l'ont arière (eMcore) mis ;
Et li hanas si haut sailli
Que derière ens el cuer ^ sailii.
Ghil furent mult espoenté
Et eshahi et effrëé;
Et le lranap de recliief pristrent,
Arière (& ?zoMvooM) sor l'autel rcmistrent.
Dont ne P sorent si afremeir %
Ne si tenir, ne si garder
Que de lor mains n'en escapast
Et que en haut mult ne volast ;
En la nef fors del cuer chaï,
Tout li mostier cn retenti.
Tout chii qui cheste cose virent,
A merveille s'en esbahirent.
Dont veissiés homme dolent ;
Le seingnor sa feme ensement
Plorent et crient et hochoient
Et duremcnt Dieu rëclamoient :
Giamoient soi pëcëor las,
Apeloient S. Nicolas.
Ben savoient que par péchiés
Estoit lor fis en mer noiés,
Et ior offrande refnsée
Et de sor Fauteil regetée.
N'osent mais garder vers l'auteil,
Les clers apèlent, n'en font el
De cliief en chief lor ont conté
Gomment ii avoient erré
Del vaiscel c'avoient toloit (io/?M^?)
Por chou que tant ben fait estoit (oshd?).
Quant ii se furent ben confës,
Ne demora gaires après ;
Es vus el mostier lor enfant
Le banap en sa main portant.
En la mer l'avoit reclièu
Et en sa main tos tans tenu
S. Nicolas, que mal n'avoit ^
Et le hanap que il portoit;
Sans mal, sans dolor et sans mort
L'amena li hons sains al port,
Et desca l' mostier l'amena
Où le père et meire trova.
A1 mostier devant l'autel vint
Et le hanap en sa main tint.
Quant li pères son iil conut,
Onques li lianas ne se mut
Quant il fu mis desor l'autel
Gar maintenant ne hrent el.
Yers l'enfant peire et mère aleirent,
Grant joio firent, Dieu loeirent
Et toi mult saint Nicolas ber
Dont lor conta cil de la mer,
t. Deiius :
« Si lor fut vis (^yi ioi' MrM.Q que neiez fu; <<
ce qui, encore, vaut certainement mieux.
2. Dclius :
Le mot allemand Gmw signide encore fàcherie et tristesse.
3. Deiius : saiilissent (se seraient jetës).
4. Vcissiez, les eussiez vus.
5. Dclius :
« A tant li venz espeisse al trife veryMe). "
ü. En second iieu, dernièrement.
7. H manque ici le mot /or, que donne ie manuscrit an-
glais.
8. Dans le chœur. Le inanuscrit d'Oxford termine ce ver
pai' cAni.
9. Tenir ferme. Delius : a/yonne)'.
10. Le mari. Dclius: Li sû'e.
11. Delius :
« Plorent e plaignent e crioent,
Batent cope (?OM^ ieM?' coMipe)... «
12. Delius :
« Ne font el. "
13. Delius:
14. Delius :
« Et toi Nicholas moult seint her (Miai Ao?a?::e). "