Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Hinweis: Ihre bisherige Sitzung ist abgelaufen. Sie arbeiten in einer neuen Sitzung weiter.
Metadaten

Institut Egyptien <al-Qāhira> [Hrsg.]
Mémoires présentés à l'Institut Egyptien — 1.1862

DOI Artikel:
Chafey-Bey, ...: Traduction du mémoire arabe communiqué à l'Institut égyptien
DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.11323#0554

DWork-Logo
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
TRADUCTION DU MÉMOIRE ARABE

COMMUNIQUÉ

A L'INSTITUT ÉGYPTIEN PAR LE DOCTEUR CHAFEY-BEY,

SCtl LES

MOYENS EMPLOYÉS PAR LES MÉDECINS EMPIRIQUES DANS LE TRAITEMENT
DES MALADIES LES PLUS FRÉQUENTES EN EGYPTE.

Le vice-roi Méhémet-Ali, sentant l'importance de rétablissement
de la médecine rationnelle, lorsqu'il organisa son armée régulière,
dans l'année de l'hégire 1240, fit appel à des médecins de l'Eu-
rope, parmi lesquels se trouvait le docteur Clot-Bey. C'est même
à cet honorable membre de l'Institut égyptien qu'est due l'orga-
nisation d'une Ecole de médecine au Caire, destinée à fournir des
officiers de santé pour les besoins de l'armée. Établie peu de temps
après, cette Ecole a donné, en peu d'années, des médecins et des
chirurgiens d'une capacité reconnue et dont plusieurs, qui s'é-
taient fait remarquer par une aptitude supérieure, furent envoyés
en France pour y compléter leurs études médicales et y recevoir
le titre de docteur. A leur retour, ces médecins ont été placés
comme professeurs à l'École de médecine, où non-seulement ils
ont enseigné les saines pratiques de l'art médical, mais encore
ils ont traduit dans la langue du pays les meilleurs ouvrages de mé-
decine; ceux-ci ont été imprimés en langue arabe par ordre du
gouvernement. Ces hommes ont ainsi donné une bonne impulsion
aux études médicales, en leur communiquant un caractère national.

Ces travaux ont déjà porté leurs fruits. Depuis leur publica-

MÉMOIRES , T. 1. 65
 
Annotationen