Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Institut Français d'Archéologie Orientale <al-Qāhira> [Editor]; Mission Archéologique Française <al-Qāhira> [Editor]
Recueil de travaux relatifs à la philologie et à l'archéologie égyptiennes et assyriennes: pour servir de bullletin à la Mission Française du Caire — 1.1870

DOI issue:
Nr. 3
DOI article:
Grébaut, Eugène: Des deux yeux du disque solaire, [2]
DOI Page / Citation link: 
https://doi.org/10.11588/diglit.12056#0139

DWork-Logo
Overview
loading ...
Facsimile
0.5
1 cm
facsimile
Scroll
OCR fulltext
Des deux yeux du disque solaiee.

123

se lève sur ton front à droite, sans bruit ; elles se lèvent sur ta tête en toute heure, comme
elles font à son père Râ", et l'effroi que tu inspires s'agrandit grâce à elles parmi les
mânes vénérables, l'épouvante que tu répands se produit parmi les âmes sages, (parce que)
ta tête reçoit leur apparition et que ton front devient le lieu, où elles s'établissent sur ta
tête, comme le Soleil1, sans s'écarter de toi à jamais»-.

Ne/eb, la déesse d'Eileithya, œil de Ra, remplit les fonctions de déesse-lumière. « L'œil

d'Horus»5, identique avec l'œil de Ra, est assimilé à « la lumière, ï, qui apparaît dans Eileithya
par le «Chapitre de revêtir le corps du vêtement nemes»*: (Jau*"<aa/\ I

vj

1

A

0û A-J!^

AAAAAA /VMAA

Q (3

ra

<N - n w

AAAAAA U yj>

n ...a,,









<=>! 1 1



J\\ \\ j^rOï <=>

ra

^J^^^^^D^j ^ © « Vient le vêtement (nemes)5 (

lumière (bis), Vi'ew^ ^'œi7 d'Horus, la lumière qui apparaît*' dans Eileithya et dont se revêtent
les dieux. C'est sous son nom de vêtement dont se parent les dieux! C'est sous son nom de
parure dont Ammon-Râ se revêt dans le temple d'Abydos, et qui le décore, siégeant sur sa
tête et ses bras! C'est sous ton(?) nom de Het'-khen, Nekheb apparaissant dans Eileithya!»1
Image plus rare que les yeux, les " " bras ou côtés, sont employés en variante. Le Soleil
donne la lumière de ses deux _ ^ il les perd et les recouvre, comme les yeux. «La tête

et les » symbolisent la même chose que la tête et les yeux. Neyeb, qui siège sur la

—-0 ^_£| _

tête et les ' du Soleil Ammon-Ra, personnifie en effet l'ceil d'Horus, disque dans lequel
ce dieu repose; c'est pourquoi elle est «la lumière», |, et le vêtement lumineux dont les
dieux s'enveloppent et s'ornent. Voyons-la dans sa fonction: «0 Oshïs!.....Neyeb, (la

1) Sur la tête de toi (qui es alors) comme le Soleil.

n

^ jj " ' ' <<C^Ue devienne lumineux l'Osiris N.j

2) Elles exaucent le vœu formé pour le défunt :

L'étude de ce texte remarquable a été pour moi le point de départ des observations sur le dualisme
exposées p. 161, s. de l'hymne à Ammon. Il n'y est pas question de Nekheb et d'Uat'i; cette dernière seule-
ment est nommée, et elle apparaît à droite et à gauche de celui qu'elle protège en l'entourant: d'où son
dualisme.

3) Pourquoi le disque est-il appelé ici œil d'Horus plutôt qu'œil de Râ? V. infra § V. Le dieu
Rà avait accordé à son fils Horus qu'un de ses yeux (c'est celui que Nekheb est censée personnifier) régnât
à Eileithya.

4)

...a..

j Mariette, Abydos, I, p. 43.

5) S'agit-il de la coiffure nemes, avec laquelle serait assimilée Nekheb siégeant sur la tête et les

bras du dieu? On serait tenté de le croire, Mais il s'agit d'un objet qui habille ( \%S g v\ le corps

/R-—û\ , ... . _ ' V JS^<=>a U7

)i et Je déterminant convient mieux au sens étoffe que possède aussi le mot nemes, qu'au sens de

coiffure, qui amènerait le déterminatif
i__;

6) <=jÇ' signifie au propre surgir, d'où, au figuré, se manifester. Ce n'est pas un mot signifiant
tantôt sortir, tantôt apparaître; il réunit toujours les deux idées. Ainsi quand l'inondation se retire, la terre
sortant de l'eau apparaît, <if>: elle surgit (D'Orb. 2/3).

7) C'est-à-dire: c'est, sous le nom que tu portes à Eileithya, Nekheb apparaissant dans la demeure de

Ô O nA/V/\AA

Nekheb (Eileithya). |CZZD het'-khen, la lumière de khen, et ^ojj ^> ®, la demeure de Nekheb, sont des
noms d'Eileithya, — La lecture du second surtout reste douteuse.

8) Par exemple, Louvre, C. 67, texte curieux, encore inédit: \>^^ <C==^
(le graveur a rendu le groupe par un seul bras avec deux coudes).

~-û 16*
 
Annotationen