Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Institut Français d'Archéologie Orientale <al-Qāhira> [Hrsg.]; Mission Archéologique Française <al-Qāhira> [Hrsg.]
Recueil de travaux relatifs à la philologie et à l'archéologie égyptiennes et assyriennes: pour servir de bullletin à la Mission Française du Caire — 1.1870

DOI Heft:
Nr. 3
DOI Artikel:
Loret, Victor; Piehl, Karl; Robiou de La Tréhonnais, Félix Marie Louis Jean: Varia
DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.12056#0149

DWork-Logo
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
Vaeia.

133

II. Petites notes de critique et de philologie, par Karl Piehl.

§ 1. Dans un ouvrage l, qui a paru il y a six ans, M. Lieblein a fait ressortir la
valeur scientifique des monuments égyptiens de Bispegaard. Exposés, comme ils sont, à
l'intempérie du climat du Nord, ils sont voués, dans un avenir peu éloigné, à une destruction
certaine. C'est donc une tâche utile que celle de les copier tandis qu'ils sont encore intacts.
J'en choisis, pour la présente communication, deux qui m'ont paru des plus intéressants.

A. Grande stèle en pierre calcaire, datant de la XIIe dynastie.

Au centre, on voit une scène d'offrande, finement sculptée en relief. A droite, un
personnage est debout, en adoration, devant une table d'offrandes. De l'autre côté, un homme,
assis, respire l'odeur d'une fleur de lotus épanouie, qu'il porte à son nez. Au-dessus de cette
représentation se déploie une inscription en trois lignes :

j^yAJM l ^\ | _J^*^ S «Salutations à Client-amenti,

contemplation des beautés d'Apmatennoit, passer avec le grand dieu en toutes ses expéditions '1,
par le chef3 des arcliers de tout le pays Antef, le véridique».
Au-dessous, un texte de sept lignes que voici:

^ <*>

x

AQ| | |

X$3

I 11 © JT/w^^/JO o IJJ © 1 U Jl _Q Al I l,wwv\ I Jf I Q s o a Di i i

n

I I ! I <J © ^==n <=> iQl I I ^ je

□ a q a d j 6 q

I I I

(sic)

--—WA\'\

XlT ^ _ \. AAA/vV\

^ Rî -----i. £ n AAA/-AA

" I ^

« Proscynhne à Osiris, seigneur de Mendès, Chentamenti, seigneur d'Abydos, dans toutes ses
places, pour qu'il donne des provisions en milliers de pain et de bière, en milliers de bœufs

1) Die dgyptischen Denkmdler in St. Petershurg, Helsingfors, Ursula und Copenhagen. Christiania
1873, page 77.

■2) Cf. Louvre 63: v\ ^nSjSS, \ m 'V\ a (partir avec) «la grande

il Al I il J¥^l I i I NLili^ I „ .

barque de JSeschem en ses courses à Voccasion des fêtes de la nécropole». (Comp. aussi Dûmichen, Kalender-

Inschriften, XLIII, 13.)

3) Je regard

» celui qui est dans la louche » des individus qui lui sont subordonnés

3) Je regarde le titre comme composé de la préposition et du substantif
 
Annotationen