54
j. DE ROUGÉ.
p,s.xi,9. fiP QEÎMSai tl WTA f
P. S. XI, 11.
se ra Ramessu meri-ûmen a. u. s.1 tu an% teta
fils du soleil, Eamsès Meriamen vivant pour l'éternité
mÊÊÈu
en nelieli mâ àtef Râ (ài-f pu nefer em liotep)% àu ha en
et toujours comme son frère Ra. (Est venu ceci à bien : offert) à la personne du
lier saau-tu utu ........... er per liai en perâa
chef de la garde des livres ........... dans le trésor de Pharaon ....
. . . . per liât en perâa âri en an pentaur . .
.... du trésor de Pharaon : fait par le scribe Pentaour.3
fJvï «J*3 te décris Hut'ina.» — Au papyrus Ehind
correspond cependant au démotique \ ^"""^ ut. "
1 Lacune un peu plus longue : elle contenait quatre ou cinq groupes.
2 La lettre □, qui termine la lacune, est la dernière lettre d'une rubrique; par les passages analogues
on peut remplir la lacune ainsi : ^ J ài-f-pu nefer em hotep.
8 Comparez l'envoi du papyrus d'Orbiney :
AAAAAA
I 21 A n n
AAAAAA
« Est venu ceci à bien, offert au scribe du Trésor royal Kakahou, du trésor royal de Pharaon, et au
» scribe Hora et au scribe Meremap; fait par le scribe Ennana, le chef des livres.» — Ennana offre égale-
ment à Kakabu le fragment Sallier II, pl. XII, 8. — Dans Anastasi IV, pl. XC, l'endossement porte le nom
des scribes du c-a|rr-zi; ils sont neuf : 1° Kakabu, 2° '?, 3° Anna, 4° Meriemap, 5° Bek en Amon,
6° Hora, 7° Amenmes, 8° Sounar, 9° Uerpen.
(a) Ceci est une erreur de Brugscli. Le signe démotique répondant au [b] se lit s^ai on domotique (les compléments phonétiques
le prouvent dans plusieurs testes). C'est le c£&i = du copte. (E. R.)
j. DE ROUGÉ.
p,s.xi,9. fiP QEÎMSai tl WTA f
P. S. XI, 11.
se ra Ramessu meri-ûmen a. u. s.1 tu an% teta
fils du soleil, Eamsès Meriamen vivant pour l'éternité
mÊÊÈu
en nelieli mâ àtef Râ (ài-f pu nefer em liotep)% àu ha en
et toujours comme son frère Ra. (Est venu ceci à bien : offert) à la personne du
lier saau-tu utu ........... er per liai en perâa
chef de la garde des livres ........... dans le trésor de Pharaon ....
. . . . per liât en perâa âri en an pentaur . .
.... du trésor de Pharaon : fait par le scribe Pentaour.3
fJvï «J*3 te décris Hut'ina.» — Au papyrus Ehind
correspond cependant au démotique \ ^"""^ ut. "
1 Lacune un peu plus longue : elle contenait quatre ou cinq groupes.
2 La lettre □, qui termine la lacune, est la dernière lettre d'une rubrique; par les passages analogues
on peut remplir la lacune ainsi : ^ J ài-f-pu nefer em hotep.
8 Comparez l'envoi du papyrus d'Orbiney :
AAAAAA
I 21 A n n
AAAAAA
« Est venu ceci à bien, offert au scribe du Trésor royal Kakahou, du trésor royal de Pharaon, et au
» scribe Hora et au scribe Meremap; fait par le scribe Ennana, le chef des livres.» — Ennana offre égale-
ment à Kakabu le fragment Sallier II, pl. XII, 8. — Dans Anastasi IV, pl. XC, l'endossement porte le nom
des scribes du c-a|rr-zi; ils sont neuf : 1° Kakabu, 2° '?, 3° Anna, 4° Meriemap, 5° Bek en Amon,
6° Hora, 7° Amenmes, 8° Sounar, 9° Uerpen.
(a) Ceci est une erreur de Brugscli. Le signe démotique répondant au [b] se lit s^ai on domotique (les compléments phonétiques
le prouvent dans plusieurs testes). C'est le c£&i = du copte. (E. R.)