98 RECUEIL DES LETTRES
au philosophe et à l’homme aimable.il rend nos soirées
délicieuses. Le reste du jour est mon affaire. Mes
maladies, mon goût pour l’étude et pour la retraite ,
m’ont entièrement fixé à Potsdam avec deux gens de
lettres que j’ai auprès de moi, et qu’il semble que la
nature ait fait tout exprès pour me rendre la vie
agréable. J’ai pris la liberté de me servir de votre bai-
gnoire. Mon maigre corps n’était pas digne de se
fourrer où votre figure potelée s’eft mise ; mais M.
Cefar me l’a permis. J’attends avec impatience M.
Morand que vous nous procurez. Ce sera une bonne
ressource pour les frères du couvent. Je suis plus
moine et plus votre frère que jamais. Je vous aime etje
vous embrasse de tout mon cœur.
LETTRE X L I.
AU CARDINAL Q U I R I N I, (*)
A Potsdam , 4 juillet.
MONSEIGNEUR
D A1 G N E z agréer les plus vives actions de grâces
pour les nouveaux gages que votre éminence me
donne de sa bienveillance. Je la vois toujours atten-
tive à répandre ses bienfaits sur l'Eglise et sur les
(_*,) Cette lettre est traduite de l’italiety
au philosophe et à l’homme aimable.il rend nos soirées
délicieuses. Le reste du jour est mon affaire. Mes
maladies, mon goût pour l’étude et pour la retraite ,
m’ont entièrement fixé à Potsdam avec deux gens de
lettres que j’ai auprès de moi, et qu’il semble que la
nature ait fait tout exprès pour me rendre la vie
agréable. J’ai pris la liberté de me servir de votre bai-
gnoire. Mon maigre corps n’était pas digne de se
fourrer où votre figure potelée s’eft mise ; mais M.
Cefar me l’a permis. J’attends avec impatience M.
Morand que vous nous procurez. Ce sera une bonne
ressource pour les frères du couvent. Je suis plus
moine et plus votre frère que jamais. Je vous aime etje
vous embrasse de tout mon cœur.
LETTRE X L I.
AU CARDINAL Q U I R I N I, (*)
A Potsdam , 4 juillet.
MONSEIGNEUR
D A1 G N E z agréer les plus vives actions de grâces
pour les nouveaux gages que votre éminence me
donne de sa bienveillance. Je la vois toujours atten-
tive à répandre ses bienfaits sur l'Eglise et sur les
(_*,) Cette lettre est traduite de l’italiety