Alejandro Díaz Barriga Cuevas
62
honra se hacía aesta (sic) fiesta. Luego, al medio día, comenzaban a ba-
ilar y cantar”50.
[... zbierano wszystkich młodzieńców i chłopców i małych chłopców.
Wszyscy ci, którzy mieli kosmyki włosów na karku, które nazywano cu-
expaleque, i wszyscy pozostali gromadzili się na dziedzińcu Xiuhtecuh-
tli, ku którego czci obchodzono to święto. Następnie, w południe, zaczy-
nali tańczyć i śpiewać.]
[9. Rytuały przeznaczone dla dzieci, Códice Florentino, a) Libacja. CF, LII, C. 35,
f. 159 r. b) Przekłówanie uszu. CF, LII, C.35, f. 158 v. c) Inicjacja we wspólnocie. CF,
LII, C.37,f. 153 r.]
W Códice Borbónico zobaczyć można taniec wykonywany wokół przy-
strojonego papierem drzewa, stawianego na początku uroczystości51. Przedsta-
wione postacie ubrane są w płaszcze z włókien agawy, zaplecionych w sieć
zwaną chalcaáyatl52 53 54, noszoną przez uczniów Telpochcalli, macehuales55,
i uczniów Cuicacalli5‘>,.
W ilustracji przedstawiającej ten taniec kategorie wiekowe (połączone
także ze stopniami wojskowymi) zostały zaznaczone zarówno poprzez wiel-
kość dzieci jak i przez różne atrybuty związane z ich pozycją społeczną. Naj-
młodsze dzieci mają jeszcze krótkie włosy i nie noszą żadnych ozdób tak
[ił. 10a], jak to wynika z relacji Sahaguna: „cuando eran pequeñuelos anda-
ban motilados o atusada la cabeza”55 [kiedy byli malutcy chodzili z krótkimi
włosami lub z ostrzyżoną głową]. Przed nimi idzie duża grupa dzieci starszych,
które noszą już kolczyki i naszyjniki z muszelek, ale nie mają jeszcze żadnych
50 Sahagún 2000: t. 1, Libro II, Cap. XXIX, 227.
51 Sahagún 2000: t. 1, Libro II, Cap. XXIX, 223-224.
52 Sahagún 2000: t. 1, Libro II, Cap. XXIX, 223-224.
53 Tezozomoc 1944: 308-309. Był to prosty strój wyrażający skromność i poddanie; Olko
2006: 61-88.
54 Códice Mendocino, f. 62 r., górny kwadrat.
55 Sahagún 2000: t. 2, Libro VIII, Cap. XXI, 781.
Sahagún 2000: t. 1, Libro II, Cap. XXIX, 223-224.
62
honra se hacía aesta (sic) fiesta. Luego, al medio día, comenzaban a ba-
ilar y cantar”50.
[... zbierano wszystkich młodzieńców i chłopców i małych chłopców.
Wszyscy ci, którzy mieli kosmyki włosów na karku, które nazywano cu-
expaleque, i wszyscy pozostali gromadzili się na dziedzińcu Xiuhtecuh-
tli, ku którego czci obchodzono to święto. Następnie, w południe, zaczy-
nali tańczyć i śpiewać.]
[9. Rytuały przeznaczone dla dzieci, Códice Florentino, a) Libacja. CF, LII, C. 35,
f. 159 r. b) Przekłówanie uszu. CF, LII, C.35, f. 158 v. c) Inicjacja we wspólnocie. CF,
LII, C.37,f. 153 r.]
W Códice Borbónico zobaczyć można taniec wykonywany wokół przy-
strojonego papierem drzewa, stawianego na początku uroczystości51. Przedsta-
wione postacie ubrane są w płaszcze z włókien agawy, zaplecionych w sieć
zwaną chalcaáyatl52 53 54, noszoną przez uczniów Telpochcalli, macehuales55,
i uczniów Cuicacalli5‘>,.
W ilustracji przedstawiającej ten taniec kategorie wiekowe (połączone
także ze stopniami wojskowymi) zostały zaznaczone zarówno poprzez wiel-
kość dzieci jak i przez różne atrybuty związane z ich pozycją społeczną. Naj-
młodsze dzieci mają jeszcze krótkie włosy i nie noszą żadnych ozdób tak
[ił. 10a], jak to wynika z relacji Sahaguna: „cuando eran pequeñuelos anda-
ban motilados o atusada la cabeza”55 [kiedy byli malutcy chodzili z krótkimi
włosami lub z ostrzyżoną głową]. Przed nimi idzie duża grupa dzieci starszych,
które noszą już kolczyki i naszyjniki z muszelek, ale nie mają jeszcze żadnych
50 Sahagún 2000: t. 1, Libro II, Cap. XXIX, 227.
51 Sahagún 2000: t. 1, Libro II, Cap. XXIX, 223-224.
52 Sahagún 2000: t. 1, Libro II, Cap. XXIX, 223-224.
53 Tezozomoc 1944: 308-309. Był to prosty strój wyrażający skromność i poddanie; Olko
2006: 61-88.
54 Códice Mendocino, f. 62 r., górny kwadrat.
55 Sahagún 2000: t. 2, Libro VIII, Cap. XXI, 781.
Sahagún 2000: t. 1, Libro II, Cap. XXIX, 223-224.