88
Katarzyna Szoblik
[7. Kodeks Telleriano-Remensis, fol. 11 v, rys. Marcin Szoblik]
Bogini ta była szczególnie czczona przez ludzi utrzymujących się z han-
dlu dobrami pochodzącymi z wody, a także rzemieślników wyrabiających ło-
dzie i osoby pracujące na łodziach. Wszystkie te grupy określa Sahagún wspól-
nym mianem apantlaca, czyli „ludzie żyjący na wodzie”56. Jak zauważają
Geoffrey G. i Sharisse D. McCafferty57, fakt, iż kupcy ci w trakcie święta Et-
zalqualiztli składali Chalchiuhtlicue ofiarę z kobiety również może nawiązy-
wać do wspomnianej wzmianki o ahuiani „żyjącej na wodzie”. Jest to bardzo
prawdopodobne, biorąc pod uwagę, iż informatorzy Sahaguna opisują ahuiani-
me także jako tlacamicqui, suchimicqui, tlaaltilli, teumicqui, teupoliuhqui, czy-
li „ta która umiera poświęcona, umiera kwietną śmiercią, jak obmyta niewolni-
ca, umiera w obliczu bogów, zostaje unicestwiona w obliczu bogów”58. Można
56 Sahagún 1953-82,1:22
57 McCafferty, McCafferty 1999: 122.
58 Sahagún 1953-82, X: 55.
Katarzyna Szoblik
[7. Kodeks Telleriano-Remensis, fol. 11 v, rys. Marcin Szoblik]
Bogini ta była szczególnie czczona przez ludzi utrzymujących się z han-
dlu dobrami pochodzącymi z wody, a także rzemieślników wyrabiających ło-
dzie i osoby pracujące na łodziach. Wszystkie te grupy określa Sahagún wspól-
nym mianem apantlaca, czyli „ludzie żyjący na wodzie”56. Jak zauważają
Geoffrey G. i Sharisse D. McCafferty57, fakt, iż kupcy ci w trakcie święta Et-
zalqualiztli składali Chalchiuhtlicue ofiarę z kobiety również może nawiązy-
wać do wspomnianej wzmianki o ahuiani „żyjącej na wodzie”. Jest to bardzo
prawdopodobne, biorąc pod uwagę, iż informatorzy Sahaguna opisują ahuiani-
me także jako tlacamicqui, suchimicqui, tlaaltilli, teumicqui, teupoliuhqui, czy-
li „ta która umiera poświęcona, umiera kwietną śmiercią, jak obmyta niewolni-
ca, umiera w obliczu bogów, zostaje unicestwiona w obliczu bogów”58. Można
56 Sahagún 1953-82,1:22
57 McCafferty, McCafferty 1999: 122.
58 Sahagún 1953-82, X: 55.