Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Boll, Franz
Sphaera: neue griechische Texte und Untersuchungen zur Geschichte der Sternbilder — Leipzig, 1903

DOI Page / Citation link: 
https://doi.org/10.11588/diglit.19748#0171

DWork-Logo
Overview
loading ...
Facsimile
0.5
1 cm
facsimile
Scroll
OCR fulltext
[Auszug aus der Zeitschrift für Ägyptische Sprache XXXIX. Band.] j>. /f<T?-

Miscelle.

Salmeschoiniaka. Eine Anfrage. — Bei Hephaistion von Theben, einem
Astrologen des 4. Jahrhunderts n. Chr., wird an einer noch nicht gedruckten
Stelle als eine der Quellen der \<jrpoXoyov\xzvoi des Petosiris und Nechepso ein
Buch mit dem rätselhaften Titel ZotXiJ.sG-%01v1ux.01 ßtßxlot (genauer heifst das Zitat:
ix Tuiv XoiXfJLe(T%oivioiKujv ßißxlwv) erwähnt. Die Schreibweise ist im Parisinus so,
wie angegeben, in einer Wiener Hs. fast genau so: ZotXfxecr/<JivtoLxwv, was ja
keinen Unterschied macht. Die \<jrpoXoyovyLsva sind nach den neuesten Unter-
suchungen schon unter den Ptolemäern im 2. Jahrhundert v. Chr. geschrieben
worden; von dem angeblich darin benützten Werk XotXfj.£(TrxJoiviotxci müfste man
also ein noch höheres Alter annehmen. Der Neuplatoniker Porphyrios hat das
Werk ebenfalls gekannt; aus seinem Brief an Anebo überliefert Eusebius Pr.
ev. III 4 folgende Stelle: XaipYifAuov \Av ydp xou ol ciXXoi ov$' ocXXo ri irpo röov opuoixsvuov
x.o(TfJ,u)v v\yovvrouy sv ctpyj^q Xoyw r&i\xsvoi rovg Aiyv7rriu)v, ov&' ctX?^ovg Seovg 7tXy\v rwv
7rKoLVYjToov Xeyofxsvwv xou ruov <TviJ.7rXYipovvTuov rov ^uiSiaxov xou ovoi rovroig 7rotpocvoc-
rsXXovdi rüg re eig rovg ^exotvovg ro\xo\g xou rovg u)po<rxo7rovg xou rovg XEyofJLSvovg xpu-
rouovg y\ytfj.ovoLg oov xou tu ovo holt ol ev rotg Zoiky.zviyj.cixo'ig ('AXy.eviyj.ctxo'ig schreibt falsch
Dindokf), cpspsrui xou SspoLTretoLi 7r#Srwv xou olvoltoXoli xou Svaeig xou fJLeXXovTwv GTYifxsi-
üocsig. Chairemon hat die XolXijl£vi%iolxol also vermutlich ebenfalls zitiert. Auf
die gleiche Porphyriosstelle nimmt auch Jambl. de myst. Aeg.VIII 4 Bezug; er
führt die Salmeschoiniaka auf Hermes zurück: tol rs ev rolg XccXfj.£virx)iotx,oTg \xepog
ri fopotr/jJToLTov 7T£pie%ei rwv 'Epfj.oL'ixu)v $ioLToLreuov.

Die Berufung auf Hermes wie die Benützung durch Petosiris-Nechepso
und Chairemon zwingen fast zu der Voraussetzung, dafs es sich um ein aus
dem Ägyptischen übersetztes oder von einem Griechen für ägyptisch ausge-
gebenes Werk bei den Salmeschoiniaka handelt, und die Erklärung des rätsel-
haften Titels müfste man demnach ebenfalls in Ägypten suchen. Nach dem,
was wir von dem Inhalt aus den obigen Stellen lernen, mufs das Buch astro-
nomisch-astrologischen Inhalts gewesen sein und von Planeten, Tierkreis und
Sternbildern gehandelt haben, besonders von ihren Auf- und Untergängen. Ist
es nun möglich, das Wort XoLX]xe<r%oivioLXoL (ZclXheg%iviolxöl) oder ZolX\j.zvi%iolxol aus
der ägyptischen Sprache zu erklären? Franz Boll (München).

Berlin, gedruckt in der Reichsdruckerei.
 
Annotationen