170
L'ÉCLIPSÉ, REVUE COMIQUE ILLUSTRÉE
25 Novembre 1877.
LA COMÉDIE DU DINER
[Mesdemoiselles Topaze et Picrate, cocottes du plus
bel orient, viennent en toilette tapageuse s'asseoir
sur la terrasse d'un café du boulevard.)
Topaze. — J'ai déjà faim, et toi?
Picrate. — Ne me parle pas de ça... j'ai déjeuné
avec un petit suisse et une flûte. Aussi il me faut
Voisin ou Bignon.
Topaze. — Moi j'ai des idées sur Brébant.
Picrate. — Trop d'écrivaillons chez lui. C'est
insolent comme un millionnaire et rat comme un
frotteur.— Tiens, voilà Montsablon... Il est à toi, je
te l'offre.
Topaze (avec mépris). — Un vaudevilliste!...
Ils se mettent à trois pour payer le loyer d'une
femme. Merci !
Montsablon. — Carçon!... quelque chose d'amer.
— Bonjour, belles dames.
Topaze. — Et où allons-nous donc comme ça?
Montsablon. — Manger une matelote à Bercy,
aux Marronniers. Si l'une de vous avait assez de
confiance en moi pour me laisser le soin défaire son
bonheur, je l'emmènerais.
Picrate. — En omnibus?
Montsablon. — Fi donc!... Dans un fiacre tout
neuf.
Topaze. —Est-ce en France, Bercy?
Montsablon. — C'est tout près de la frontière,
mais on y parle encore français.
Topaze. — Fichue cuisine, hein?
Montsablon. — Il y a des jours. Voyons, est-ce
dit?
Picrate. — Mon estomac s'y oppose.
Topaze. — Il y a trop d'arêtes dans les carpes.
Montsablon. — Vous ne savez pas ce que vous
refusez, mes enfants.— Eh ! cocher?... Oui! ■—
Adieu, belles dédaigneuses, et bonne chance. (//
s'éloigne.)
Topaze. — Nous n'aurons pas de peine à trouver
mieux.
Picrate. — Regarde donc ce vieux monsieur... Il
sent le homard à l'américaine. Adoucissons l'expres-
sion de notre physionomie.
Le vieux monsieur. — Voulez-vous, mesdames,
me faire une petite place près de vous?
Topaze. — Tout l'honneur sera pour nous, mon-
sieur.
(La conversation s'engage et arrive par des chemins
détournés à la question à l'ordre du jour.)
Le vieux monsieur. — On dîne si mal à Paris.
Topaze. — Brébant est encore possible.
Le vieux monsieur. —Peuh !... nourriture échauf-
fante. Parlez-moi d'une bonne table d'hôte.
Topaze (inquiète). — Celle du Grand Hôtel?
Le yieux monsieur. —J'ai mieux que ça.
Topaze. — Où donc?
Le vieux monsieur. — Rue Jean-Jacques-Rous-
seau. Vous ne sauriez croire comme on y est bien
traité pour un franc quarante.
Topaze (indignée). — Mais faites donc attention,
vous ! Vous trépignez sur ma robe à trente-huit sous
par tête.
(Le vieux monsieur s'esquive d'un air confus.)
SUR. LES QU.AIS, Histoire sapientissime.
Fouillant un jour parmi les trésors do la rive séqua- Or, Quinte-Tulle connaissait à fond son Machiavel Mais comme il était également très-versé dans la
naise, Quinte-Tulle Urobinus découvrit une rarissime et son J.-B. Say. C'est pourquoi il fit de l'économie logique de Fichte, il alla jusqu'au bout et demanda
édition d'Aulu-Gelle, d'Amsterdam, toute en latin, politique pratique et amena le bon marché. au marchand si i fr. était son prix ultime,
jusqu'à la reliure et aux pages qui manquaient.
L'ÉCLIPSÉ, REVUE COMIQUE ILLUSTRÉE
25 Novembre 1877.
LA COMÉDIE DU DINER
[Mesdemoiselles Topaze et Picrate, cocottes du plus
bel orient, viennent en toilette tapageuse s'asseoir
sur la terrasse d'un café du boulevard.)
Topaze. — J'ai déjà faim, et toi?
Picrate. — Ne me parle pas de ça... j'ai déjeuné
avec un petit suisse et une flûte. Aussi il me faut
Voisin ou Bignon.
Topaze. — Moi j'ai des idées sur Brébant.
Picrate. — Trop d'écrivaillons chez lui. C'est
insolent comme un millionnaire et rat comme un
frotteur.— Tiens, voilà Montsablon... Il est à toi, je
te l'offre.
Topaze (avec mépris). — Un vaudevilliste!...
Ils se mettent à trois pour payer le loyer d'une
femme. Merci !
Montsablon. — Carçon!... quelque chose d'amer.
— Bonjour, belles dames.
Topaze. — Et où allons-nous donc comme ça?
Montsablon. — Manger une matelote à Bercy,
aux Marronniers. Si l'une de vous avait assez de
confiance en moi pour me laisser le soin défaire son
bonheur, je l'emmènerais.
Picrate. — En omnibus?
Montsablon. — Fi donc!... Dans un fiacre tout
neuf.
Topaze. —Est-ce en France, Bercy?
Montsablon. — C'est tout près de la frontière,
mais on y parle encore français.
Topaze. — Fichue cuisine, hein?
Montsablon. — Il y a des jours. Voyons, est-ce
dit?
Picrate. — Mon estomac s'y oppose.
Topaze. — Il y a trop d'arêtes dans les carpes.
Montsablon. — Vous ne savez pas ce que vous
refusez, mes enfants.— Eh ! cocher?... Oui! ■—
Adieu, belles dédaigneuses, et bonne chance. (//
s'éloigne.)
Topaze. — Nous n'aurons pas de peine à trouver
mieux.
Picrate. — Regarde donc ce vieux monsieur... Il
sent le homard à l'américaine. Adoucissons l'expres-
sion de notre physionomie.
Le vieux monsieur. — Voulez-vous, mesdames,
me faire une petite place près de vous?
Topaze. — Tout l'honneur sera pour nous, mon-
sieur.
(La conversation s'engage et arrive par des chemins
détournés à la question à l'ordre du jour.)
Le vieux monsieur. — On dîne si mal à Paris.
Topaze. — Brébant est encore possible.
Le vieux monsieur. —Peuh !... nourriture échauf-
fante. Parlez-moi d'une bonne table d'hôte.
Topaze (inquiète). — Celle du Grand Hôtel?
Le yieux monsieur. —J'ai mieux que ça.
Topaze. — Où donc?
Le vieux monsieur. — Rue Jean-Jacques-Rous-
seau. Vous ne sauriez croire comme on y est bien
traité pour un franc quarante.
Topaze (indignée). — Mais faites donc attention,
vous ! Vous trépignez sur ma robe à trente-huit sous
par tête.
(Le vieux monsieur s'esquive d'un air confus.)
SUR. LES QU.AIS, Histoire sapientissime.
Fouillant un jour parmi les trésors do la rive séqua- Or, Quinte-Tulle connaissait à fond son Machiavel Mais comme il était également très-versé dans la
naise, Quinte-Tulle Urobinus découvrit une rarissime et son J.-B. Say. C'est pourquoi il fit de l'économie logique de Fichte, il alla jusqu'au bout et demanda
édition d'Aulu-Gelle, d'Amsterdam, toute en latin, politique pratique et amena le bon marché. au marchand si i fr. était son prix ultime,
jusqu'à la reliure et aux pages qui manquaient.
Werk/Gegenstand/Objekt
Titel
Titel/Objekt
Sur les quais, histoire sapientissime
Weitere Titel/Paralleltitel
Serientitel
L' Eclipse: journal hebdomadaire politique, satirique et illustré
Sachbegriff/Objekttyp
Inschrift/Wasserzeichen
Aufbewahrung/Standort
Aufbewahrungsort/Standort (GND)
Inv. Nr./Signatur
S 25 / T 6
Objektbeschreibung
Maß-/Formatangaben
Auflage/Druckzustand
Werktitel/Werkverzeichnis
Herstellung/Entstehung
Künstler/Urheber/Hersteller (GND)
Entstehungsort (GND)
Auftrag
Publikation
Fund/Ausgrabung
Provenienz
Restaurierung
Sammlung Eingang
Ausstellung
Bearbeitung/Umgestaltung
Thema/Bildinhalt
Thema/Bildinhalt (GND)