Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Griffith, Francis Ll. [Hrsg.]
The Petrie Papyri: hieratic papyri from Kahun and Gurob ; principally of the Middle Kingdom (Band 1): Text — London, 1897

DOI Seite / Zitierlink:
https://doi.org/10.11588/diglit.6444#0045
Überblick
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
34

KAHUN PAPYRI.

4

a/vwv\ if _iJ<\i _z1 iCl' iil /vww\ <±. S

/i-' n whmw, cf. below, PI. xxxiv., 1. 37. We

have in the XVIIIth Dynasty ^
| | aaa™ <g> (|(| J"^. both titles of Antef in
Louvre C. 26. The whmw n 'rryt was inter
alia connected with the management of the
great monumental works, cf. note on PI. xv.,
1. 34.

Apparently the copy or record, made at
Ges-ab, was to be sent to Middle (?) Egypt,
=j=^> the brothers having emigrated thither.

I. 6. It is impossible to say under which of
the successors of Amenemhat III. this second
document is dated, but it may well be
Amenemhat IV.

/. 9. ? ^ O V?„ cf. its use in Westcar

a a/wvna —U. i i i

Pap., PI. vi., and below, Pis. xviii.-xx., r ist-f
perhaps means " in its condition at the time."

I. 10. ^ Jj^^i?. These must have been
specially numerous in the Arabian nome.
Although the word is in the masculine gender,
it appears to denote the four female slaves
mentioned in the next document, and owned
jointly by the two brothers.

I. 12. <^>"^,|_^_1' Erman, Lebensmiider, p. 39.

Read perhaps krs ^ ^ n£.

|"^^xs"i' cf- Serl. Pap., i. (Sanehat),
1. 304, where also the expression is used in
reference to a grave.

I. 13. a_a * "' . I cannot quote a parallel

to this. It can hardly be an euphemism for
unfaithfulness to the memory of her husband.

I. 14. The Vjf was perhaps a man in

very high position. Kings and nomarchs under-
took the guardianship of children, o S).

We meet with idnw n mr pr wr, Gat. Ab., 778,

idnw n mr S^>L_^, 815, &c

xiii., I. 2. The title " decorator of columns "
is new to me.

It is extremely difficult to obtain a satisfac-
tory photograph of this document owing to
the dark colour of the papyrus and the pale-
ness of the writing : in the reproduction some
of the signs appear considerably mutilated or
changed, especially where the writing was in
red ink.

The whole document, excepting the passage
in 1. 14, duly noted in the translation, is written
in one hand. It contains :

Firstly. A copy or " recital " of a former
deed by which Uah obtained (1) the property
and (2) the Asiatic slaves (?) of his brother,
Ankhren.

Secondly. The new deed by which Uah—

(1) transfers this property to his wife Sheftu,
daughter of Sat'Sepdu, with liberty for her to
give it to any of his children by her;

(2) gives his wife the slaves, with liberty for
her to give them to any of his children by her;

(3) provides that he and his wife alone (?)
should be buried in his tomb ;

(4) grants his wife the undisturbed possession
of the house built for him by his brother, and
in which she is residing ;

(5) provides that Gebu should be his son's
guardian or tutor (this clause being added
probably in Uah's own writing).

Thirdly. A list of witnesses, which from its
position (opposite 11. 2-4) might appear to relate
to the first deed only, but must in reality
belong to the whole document.

Fourthly. A short and business-like title,
written as an endorsement.

There are many technicalities in these legal
papyri, and it is almost impossible to decide
whether any particular verb is to be translated
as present, past, or future. The translation
may therefore vary according to the translator's
view of the general tenor of each documeut.

This deed may be either a marriage-settlement
or an arrangement of affairs before death. The
 
Annotationen