Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Institut Français d'Archéologie Orientale <al-Qāhira> [Editor]; Mission Archéologique Française <al-Qāhira> [Editor]
Recueil de travaux relatifs à la philologie et à l'archéologie égyptiennes et assyriennes: pour servir de bullletin à la Mission Française du Caire — 1.1870

DOI issue:
Nr. 1
DOI article:
Rougé, Emmanuel de: Le poëme de Pentaour: nouvelle traduction
DOI Page / Citation link: 
https://doi.org/10.11588/diglit.12056#0012

DWork-Logo
Overview
loading ...
Facsimile
0.5
1 cm
facsimile
Scroll
OCR fulltext
4

Le Poëme de Pentaour.

première légion «d'Âmmon qui donne la victoire à Ramsès Mériamoun»vl. Lorsque sa Majesté
approcha de la ville, le chef vil et pervers de Khet avait (déjà) rassemblé auprès de lui toutes
les nations depuis les extrémités de la mer. Le peuple de Khet était venu tout entier, ainsi que
le Naharaïn, XAratu [le Bardant), leMasu, \ePidasa, lelliouna, le Karkischa, le Leka ; Kaf-
ouatan, Karkemisch, Akarit, Kati, VÀnaukas tout entier, Mouschanat et Kadesch 13. Il n'avait
pas laissé une seule nation sur son passage, sans l'entraîner; leurs princes le suivaient, chacun
d'eux amenant ses chars. Leur nombre était immense, jamais rien de semblable n'avait existé;
ils couvraient les montagnes et les vallées, comme des sauterelles, dans leur multitude. Il
n'avait laissé ni or, ni argent dans le pays, il l'avait dépouillé de tous ses biens pour les donner
aux peuples qui l'accompagnaient à la guerre.

Or le vil et pervers chef de Khet avec ses nombreux alliés se tenait caché derrière la
ville {[a Kadesch. Sa Majesté était seule de sa personne, avec ses serviteurs14. La légion d'Am-
mon marchait à sa suite ; la légion de Phra, traversant la vallée au midi de la ville de Scha-

batoun, continuait sa marche.....La légion de Ptah était au centre, près de la ville à'Ar-

nam; la légion deSoutefch suivait la route. Le roi avait fait mander tous les chefs de ses armées
qui étaient dans les vallées du pays ÏÏAmaour. Or le vil et pervers prince de Khetx-' se tenait
au milieu de ses soldats; il n'osa se présenter au combat, craignant sa Majesté; mais il fit avan-
cer des archers et des cavaliers plus nombreux que les sables. Trois hommes étaient sur chaque
char et ils s'étaient réunis aux guerriers du pays de Khet exercés à toutes les armes du com-
bat; il les tenait embusqués derrière la ville de Kadesch. Voici qu'ils sortirent de Kadesch du
côté du midi, ils chargèrent la légion de Phra vers le centre, pendant qu'elle était en marche
et que n'ayant rien appris, elle n'était pas préparée au combat. Les archers et les chars du roi
cédèrent devant eux. Or sa Majesté s'était arrêtée au nord de la ville de Kadesch, sur la rive
occidentale de YArounta. On vint lui rendre compte. Voici que sa Majesté se leva comme son
père Month ] il saisit ses armes et revêtit sa cuirasse , semblable à Èaar, dans son heure. Les
grands chevaux, qui portaient sa Majesté a Victoire à Thèbes»Ui était leur nom, (sortaient) des
écuries du Soleil Seigneur de justice choisi de Ra aimé d'Ammon. Le roi s'étant élancé,
pénétra au milieu des rangs de ces Khet pervers. Il était seul de sa personne, aucun autre avec
lui; s'étant ainsi avancé à la vue de ceux qui étaient derrière lui, il se trouva enveloppé par
deux mille cinq cents chars, (coupé) dans sa retraite par tons les guerriers du pervers Khet et
par les peuples nombreux qui les accompagnaient ; par les gens à'Aratou, de Masa et de Pi-
dasa 17. Chacun de leurs chars portait trois hommes et ils s'étaient tous réunis.

«Aucun prince n'était avec moi! aucun général, aucun officier des archers ou des chars.
Mes soldats m'ont abandonné, mes cavaliers ont fui devant eux et pas un n'est resté pour com-
battre auprès de moi». Alors sa Majesté dit: «Qui es-tu donc? ô Mon père Ammon ! est-ce
qu'un père oublie son fils l ai-je donc fait quelque chose sans toi? n'ai-je pas marché et ne me
suis-je pas arrêté sur ta parole? je n'ai point violé tes ordres. Il est bien grand le seigneur de

l'Egypte, qui.......ls les barbares sur sa route ! que sont donc auprès de toi ces Aamous ?19

Ammon énerve les impies. Ne t'ai-je pas consacré des offrandes innombrables ? J'ai rempli ta
demeure sacrée de mes prisonniers; je t'ai bâti un temple pour des millions d'années, je t'ai
donné tous mes biens pour tes magasins. Je t'ai offert le monde entier pour enrichir tes domaines.

J'ai fait sacrifier devant toi trente mille boeufs, avec tous les bois aux parfums délicieux.......20

Je t'ai construit des pylônes de pierre jusqu'à leur achèvement et j'ai moi-même dressé leurs
mats. J'ai fait venir des obélisques d'Éléphantine et c'est moi qui ai fait amener des pierres
 
Annotationen