Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Institut Français d'Archéologie Orientale <al-Qāhira> [Hrsg.]; Mission Archéologique Française <al-Qāhira> [Hrsg.]
Recueil de travaux relatifs à la philologie et à l'archéologie égyptiennes et assyriennes: pour servir de bullletin à la Mission Française du Caire — 1.1870

DOI Heft:
Nr. 1
DOI Artikel:
Maspero, Gaston: Études démotiques
DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.12056#0028

DWork-Logo
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
20

Etudes Démotiques.

La première a pour but de procurer au magicien la vue du Soleil. L'écriture démotique
dans laquelle elle est rédigée est mêlée de nombreuses formes hiératiques de basse époque
dont la présence ajoute aux difficultés du déchiffrement. Cette évocation paraît avoir joui
d'une grande vogue et se trouvait répétée deux fois dans notre papyrus, à la page I et à la
page XX. La version de la page I est fort mutilée : il ne reste que l'extrémité gauche des
lignes, et encore, une erreur du dessinateur, les a brouillées dans le fac-similé. Néanmoins
les débris subsistants sont très lisibles, et peuvent être interprétés facilement grâce à la version
de la page XX.

M M - H ( *\

; M M J/ti

ii1 x

O



Cette découverte nous permet de restituer au moins la moitié de ce qui est aujourd'hui
la lère page du manuscrit.

. lia pà en ûaten pà en màà en nàu-t - hnaû ûâb ' Ki

Soleil du disque le voir pour d'évocation formule Autre

(?& — ^Vl -2= y A m >? ^é-z> £ k*. »

nûter-u en mû-t tà pe-t tà nui Un en ew ds' aû-ar-k nte dsi Pà

, dieux des mère , ciel le moi Ouvre .(elle) prononcer que tu dois Conjuration

3i-$.—± *s» f * » H ^ i=JS-r... X.» -a>

anûk ze es /en ytem ail-w Rd pà ù ûaten ]>à « màà-'i mai;i

je suis car lui. en scellé qui est Soleil du disque le je voie que

1) La formule ^ ^ qui revient si souvent dans les pages de notre papyrus est formée

du verbe ^| ûâb, hiér. ^"j > |1 ^ J > purijler, sanctifier, et du substantif, ^ M 5—»' ^ ar
% (Pap. de Paris, passim) hiér. fDo» nJo'vND- copte gî\0, vase, et en général tout, usten-

sile, tout objet d'utilité domestique. M. Brugsch qui ne l'avait pas transcrite, l'a rendue à diverses reprises
dans sa grammaire par initiation, purification lustrale, initier. Le sens littéral est purification, sanctification
du rase ou des ustensiles; l'expression servait donc à désigner primitivement la cérémonie par laquelle le
magicien consacrait les objets nécessaires à ses opérations. Toutefois, les exemples nombreux que nous
avons rencontrés jusqu'à présent nous prouvent que, par extension, on l'avait appliquée au résultat que
produisait, selon le magicien, la purification des ustensiles magiques, soit à l'évocation elle-même, soit
à l'apparition qui suivait l'évocation.

2) Cfr. la forme hiéroglyphique ^"^^^jfj) ' ' Brugscii> Diçt p" 325—326'
converser, causer avec quelqu'un.

3) Ce groupe se trouve à la page VIII, 1. 15 du même papyrus transcrit en lettres grecques

par M.Il {sic}.
 
Annotationen