Etudes Démotiq ues .
33
snïw pttà en tâ-k bàl meh' aû-ar-h en-am-eiv yàbes pà en s/àu ar en
sang de ce ton oeil remplis tu [elle] lampe la de la conjuration faire de
ûdbï hâ aû-ar-h en-ro-pû ûa/-tû-h an en ...... aû-ar-h h'cr ente
en face de te tiens tu ou bien , à nu te mets tu .ci-dessus
pà-h en nûter pà en màà-h yen h'er ente as pûï en as aû-arh yàbes pà
en ton dieu le tu vois Quand ci-dessus invocation cette récites Tu lampe la
1 tt Z ^-^ 1 -2- t>H" —
sep-û (?) sesûnnu (?) nowre kod*1 aû-ar-k en-ro-pû h'â aû-ar-h peh'
fois (?) huit (?) jusqu'à, couches tu te ou bien Tu te dresses, derrière.
Ici, se trouvent intercalées diverses figures magiques, que l'on devait tracer sur la mèche
de la lampe. Les noms en caractères grecs qui les accompagnent sont:
J>a—K *£*rX * IL,
<|>OUCCfc
/vvlv ze pàu
de kus parole la
2° p. VI, 1. 15, où la phrase est légèrement mutilée
/«V <>». Aefc Aû-ar-h
Je ne sais quelle liqueur est désignée par ce nom. Je crois que cette mention de la Syrie, sous son nom
de Khâl, est la plus moderne qu'on ait jusqu'à présent trouvée sur les monuments égyptiens.
47) Le verbe ^) „ . est assez difficile à traduire. Dans certains cas, il répond au verbe
\ copte "Ç^KCllT, dormir, sommeiller. Pap. de Leyde, Verso, p. V, I. 9—13:
\ O
y »X*Jr ^ik-l-^ 3^1 ^«\3 »;V3> J 3$ -Ja «
aû-w âw-t ûâtlfl) en qebà Cy6ÎCy<A on qebà snaûw tû zes- n Reru
en dis- plante âw-t... de feuille s'eïs'a de feuille .l'écoulement arrêter pour Remède
8É>fï xezàn-u %el-u het h'im-ttà au qod aû-ar-h er-h en dï nûz kenen
fiel...........encens : autre, la femme avec couches tu et tu fais prendre, piler, solution.
v s jll ^L^rT"^ ^ ^ t^£T b^/^
es «î« £orZ aû-ar-h er-h en dï ... ew a?7s «wy 7i'er ...... en
elle avec couches et tu tu fais prendre ... de vieux du vin dans piler ...... de
dans d'autres cas, le sens est tout différent. Pap. de Leyde, p. VII, 1. 17—18:
ew tû ûoh' Rà en ar bu en repït eu kod (?) mou eu ew meh' Entûh
soit couché le soleil avant que nouveau ......de d'eau l'emplis Tu
Pap. de Leyde, Verso, p. XI, 1. 2—3 :
5
33
snïw pttà en tâ-k bàl meh' aû-ar-h en-am-eiv yàbes pà en s/àu ar en
sang de ce ton oeil remplis tu [elle] lampe la de la conjuration faire de
ûdbï hâ aû-ar-h en-ro-pû ûa/-tû-h an en ...... aû-ar-h h'cr ente
en face de te tiens tu ou bien , à nu te mets tu .ci-dessus
pà-h en nûter pà en màà-h yen h'er ente as pûï en as aû-arh yàbes pà
en ton dieu le tu vois Quand ci-dessus invocation cette récites Tu lampe la
1 tt Z ^-^ 1 -2- t>H" —
sep-û (?) sesûnnu (?) nowre kod*1 aû-ar-k en-ro-pû h'â aû-ar-h peh'
fois (?) huit (?) jusqu'à, couches tu te ou bien Tu te dresses, derrière.
Ici, se trouvent intercalées diverses figures magiques, que l'on devait tracer sur la mèche
de la lampe. Les noms en caractères grecs qui les accompagnent sont:
J>a—K *£*rX * IL,
<|>OUCCfc
/vvlv ze pàu
de kus parole la
2° p. VI, 1. 15, où la phrase est légèrement mutilée
/«V <>». Aefc Aû-ar-h
Je ne sais quelle liqueur est désignée par ce nom. Je crois que cette mention de la Syrie, sous son nom
de Khâl, est la plus moderne qu'on ait jusqu'à présent trouvée sur les monuments égyptiens.
47) Le verbe ^) „ . est assez difficile à traduire. Dans certains cas, il répond au verbe
\ copte "Ç^KCllT, dormir, sommeiller. Pap. de Leyde, Verso, p. V, I. 9—13:
\ O
y »X*Jr ^ik-l-^ 3^1 ^«\3 »;V3> J 3$ -Ja «
aû-w âw-t ûâtlfl) en qebà Cy6ÎCy<A on qebà snaûw tû zes- n Reru
en dis- plante âw-t... de feuille s'eïs'a de feuille .l'écoulement arrêter pour Remède
8É>fï xezàn-u %el-u het h'im-ttà au qod aû-ar-h er-h en dï nûz kenen
fiel...........encens : autre, la femme avec couches tu et tu fais prendre, piler, solution.
v s jll ^L^rT"^ ^ ^ t^£T b^/^
es «î« £orZ aû-ar-h er-h en dï ... ew a?7s «wy 7i'er ...... en
elle avec couches et tu tu fais prendre ... de vieux du vin dans piler ...... de
dans d'autres cas, le sens est tout différent. Pap. de Leyde, p. VII, 1. 17—18:
ew tû ûoh' Rà en ar bu en repït eu kod (?) mou eu ew meh' Entûh
soit couché le soleil avant que nouveau ......de d'eau l'emplis Tu
Pap. de Leyde, Verso, p. XI, 1. 2—3 :
5