Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Institut Français d'Archéologie Orientale <al-Qāhira> [Hrsg.]; Mission Archéologique Française <al-Qāhira> [Hrsg.]
Recueil de travaux relatifs à la philologie et à l'archéologie égyptiennes et assyriennes: pour servir de bullletin à la Mission Française du Caire — 1.1870

DOI Heft:
Nr. 1
DOI Artikel:
Maspero, Gaston: Études démotiques
DOI Artikel:
Pierret, Paul: Préceptes de morale: extraits d'un papyrus démotique du Musée du Louvre
DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.12056#0048

DWork-Logo
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
40

Préceptes de morale.

ze en s? yàl yem pà en ze-tû-s Entûk sep-u en fe'efe' cm neb Thôni

dis : elle dit : ce que Dis enfant petit au la dis Tu fois de )ni^ns seigneur: Phôni,

bal-tû-k un entûk Ûin pà nàï an% kakau pà an âq mât

ton oeil ouvres Tu lumière à moi Viens ténèbres ; point, n'entrez

weS-tf sî cm A'e»' ara zï ente-t-û-u en-yen nuter-u nà tïtï-u yen htuû tu

toute parole de ne cesse point parlent, pour qu'ils dedans, dieux les viennent. Jus<lu a l'instant, à

ce que

«Autre conjuration.

«Lorsque tu auras versé de l'huile de rave, et que tu auras fait cela, comme ci-dessus, dis :
« «Parle-moi, seigneur Hamset, le dieu des dieux de l'obscurité. Que tout démon, que
«toute ombre qui se trouve dans FAment, que tous ceux qui sont morts se réveillent pour moi:
cette âme-ci afin de vivre, cette âme-là afin de respirer ! Que je produise cette évocation, cette
flamme journalière qui se produit dans l'évocation d'Isis la grande, lorsqu'elle évoque son mari,
et qu'elle est consumée de désirs pour son frère : « iManash, seigneur ! Mananw, seigneur ! » » dit
elle. Dis: «Manâsh, seigneur! Mananw, seigneur! Phôni, seigneur! un million de fois.» Tu dis
au petit enfant ce qu'elle a dit; dis: «N'entrez point, ténèbres; viens à moi, lumière!» Ouvre
l'oeil à l'instant. Jusqu'à ce qu'apparaissent les dieux pour te parler, ne cesse point de
prononcer j l'évocation 1. »

PRECEPTES DE MORALE.

EXTRAITS D'UN PAPYRUS DÉMOTIQUE DU MUSÉE DU LOUVRE.

Parmi les papyrus grecs conservés au Musée du Louvre et dont la publication, préparée
par Letronne, a été si heureusement exécutée par MM. Brtjnet de Presles et Egger, il en
est quelques-uns, en petit nombre, qui portent des inscriptions en écriture démotique. Le texte
démotique de l'un de ces papyrus sur lequel s'est déjà portée l'attention de M. Brugsch qui en
a cité deux ou trois phrases 'dans sa grammaire, m'a paru digne d'être étudié à cause de la
nature toute spéciale de son contenu. Les monuments de la littérature démotique qui nous sont
parvenus jusqu'à ce jour ne sont pas, il faut le dire, très attrayants et semblent justifier le peu
d'efforts tentés par les égyptologues pour s'aventurer dans la voie ardue ouverte par M. Brugsch.
A part le roman que possède le Musée de Boulaq et dont la traduction a été donnée, il y a
quelques années, par le savant allemand dans la Kevue archéologique, les papyrus et les stèles
ne nous offrent guère que des contrats et des textes funéraires. Le papyrus du Louvre dont nous
allons nous occuper est d'un caractère particulier : c'est une sorte de traité de morale, une série
de préceptes exprimés avec concision, la plupart sous forme négative, et qui se succèdent
pendant trois colonnes d'une quinzaine de lignes chacune.

Le symbolisme si complexe, si touffu, mais en même temps si ingénieux et poétique de
la mythologie égyptienne a été, auprès de la postérité, préjudiciable aux anciens habitants de
la vallée du Nil : ne sachant pas y reconnaître la personnification des divers attributs d'un dieu
unique, on a accusé l'Egypte d'avoir trempé dans les plus ridicules superstitions. Cependant
 
Annotationen