52
Le PapyIïus Mallet.
V, 8.
V, 9.
VI, 1.
(a r
' ' (g ^\ S"
vi, 2. _^±3>Llr$*r_^^e/
V, 1. «L'intendant préposé aux bœufs, Baken^ons, de l'autel d'AminomRâ, roi des dieux,
présente ses devoirs
V, 2. «au scribe de la table, Ari-âa, de l'entrepôt des contributions [lui souhaitant] vie,
santé, force, la faveur
V, 3. «d'Ammon-Rà, roi des dieux; je prie Phrâ-Horaxuti, [à]
V, 4. «son lever et à son coucher, que tu te portes bien, que tu continues à vivre, que
tu rajeunisses
V, 5. «chaque jour! — Communication: Quand le trésorier Xâmtir, vint vers moi
V, 6. «au bourg de Xere, on me donna un rescrit et on me dit:
V, 7. ««Prépare le mille de bois et les dix mille boisseaux de charbon, selon
V, 8. «ce qui a été convenu entre nous et vois pour moi [à ce que] les bois [soient
mis] en sûreté, [car ils représentent]
V, 9. «mon impôt de l'année». Vois, le trésorier du Pharaon v. s. f. est
1) Lit. «selon le dit que tu as fait avec nous»
Le PapyIïus Mallet.
V, 8.
V, 9.
VI, 1.
(a r
' ' (g ^\ S"
vi, 2. _^±3>Llr$*r_^^e/
V, 1. «L'intendant préposé aux bœufs, Baken^ons, de l'autel d'AminomRâ, roi des dieux,
présente ses devoirs
V, 2. «au scribe de la table, Ari-âa, de l'entrepôt des contributions [lui souhaitant] vie,
santé, force, la faveur
V, 3. «d'Ammon-Rà, roi des dieux; je prie Phrâ-Horaxuti, [à]
V, 4. «son lever et à son coucher, que tu te portes bien, que tu continues à vivre, que
tu rajeunisses
V, 5. «chaque jour! — Communication: Quand le trésorier Xâmtir, vint vers moi
V, 6. «au bourg de Xere, on me donna un rescrit et on me dit:
V, 7. ««Prépare le mille de bois et les dix mille boisseaux de charbon, selon
V, 8. «ce qui a été convenu entre nous et vois pour moi [à ce que] les bois [soient
mis] en sûreté, [car ils représentent]
V, 9. «mon impôt de l'année». Vois, le trésorier du Pharaon v. s. f. est
1) Lit. «selon le dit que tu as fait avec nous»