Je suis en mesure de publier une édition de toutes les inscriptions historiques de
l'empire néo-babylonien en deux volumes, le premier comprenant les inscriptions de
Nabopolassar et de Nabuchodonozor, et le second celles de Nériglissar et de Nabu-
na'icP. Le premier est maintenant à l'impression. En étudiant la littérature de l'école
néo-babylonienne, j'ai été frappé de l'importance de l'inscription du Wadi Brissa; en
faisant la critique des grands documents du long règne de Nabuchodonozor (604-561,
presque un demi-siècle), j'avais le soupçon qu'il nous manquait une source importante
pour expliquer certaines rédactions. En cherchant à expliquer les doublets, les em-
prunts et les insertions évidentes de la grande inscription connue sous le nom de
Easi Indra House Inscription, j'ai acquis la conviction que nous avions perdu une
source d'où E1H. et aussi 85, 4-30-12, ou plutôt AO 1506, dérivent. Lorsque j'eus
étudié soigneusement les inscriptions du Wadi Brissa, il me devint plus évident que
nous avons là le document qui permet de répartir les textes de Nabuchodonozor entre
les deux moitiés de son règne.
Il faut aussi que l'examen critique de ces documents soit fait tout de suite : car
on s'est mis à forger toutes sortes de plans pour la ville de Babylone, et pour profiter
des fouilles allemandes, il faut étudier les documents originaux sur la topographie de
Babylone et savoir ce qu'ils disent et ce qu'ils ne disent pas ou même contredisent.
L'inscription du Wadi Brissa ayant été peu interprétée, il m'a paru désirable d'en
donner une nouvelle édition, plus complète que je ne puis le faire dans mon livre. Pour
combler les lacunes du texte, j'ai dû m'appuyer sur les règles littéraires que l'école
néo-babylonienne avait développées, et sur les passages analogues des autres inscrip-
tions, que, pour cette raison, j'ai citées assez fréquemment. Pour plus de brièveté, je
renverrai à ces inscriptions par les chiffres qui les désignent dans mon édition, savoir :
1. Pvaw. V, 34, traduit par Winckler, KB., IIP2, pp. 38-45.
2. Cylindre de trois colonnes, publié par Budge, Trans. of Victoria Institute, tra-
duit en partie par W7inckler, KB., IIP2, pp. 66-67.
3. Cylindre de deux colonnes, publié par Winckler, ZA., II, pp. 137-140, traduit par
le même, KB., IIP2, pp. 65-66.
4. Cylindre de deux colonnes, publié par Winckler, ZA., I, p. 337 et suiv., traduit
par M° Gee, BA., III, p. 550.
5. Cylindre de deux colonnes, publié par Winckler, ZA., II, p. 126 et suiv., traduit
par Mc Gee, BA., III, p. 551.
6. Cylindre de deux colonnes, publié par Bail, PSBA., XI, p. 248 et suiv., traduit
par Winckler, KB., IIP, pp. 66-69.
1. Building Inscriptions of The Neo-Babylonlan Empire. Ernest Leroux, Paris, 1905. [Vol. I prêt.]
2. Publiée PSBA., XI, p. 160 et suiv., par Bail, à qui sou importance extrême pour l'étude des mé-
thodes littéraires de l'école néo-babylonienne a échappé. — Hugo Winckler et Bail laissent l'inscription de
côté comme étant une variante de certaines parties de EIH., et en donnent seulement deux petites sections
(voir KB., III, 2, p. 30). Dans l'été de 1904, M. Thurean-Dangin m'a indiqué un cylindre néo-babylouien du
Louvre, qu'il m'a permis de copier. Ce cylindre est justement le document que je cherchais pour expliquer
les tendances religieuses et littéraires de 85, 4-30, 1 : il m'a donné la vraie source que le rédacteur de EIH.
avait combinée avec une autre source que j'ignorais. Sur ce sujet, voir plus loin, p. 32.
l'empire néo-babylonien en deux volumes, le premier comprenant les inscriptions de
Nabopolassar et de Nabuchodonozor, et le second celles de Nériglissar et de Nabu-
na'icP. Le premier est maintenant à l'impression. En étudiant la littérature de l'école
néo-babylonienne, j'ai été frappé de l'importance de l'inscription du Wadi Brissa; en
faisant la critique des grands documents du long règne de Nabuchodonozor (604-561,
presque un demi-siècle), j'avais le soupçon qu'il nous manquait une source importante
pour expliquer certaines rédactions. En cherchant à expliquer les doublets, les em-
prunts et les insertions évidentes de la grande inscription connue sous le nom de
Easi Indra House Inscription, j'ai acquis la conviction que nous avions perdu une
source d'où E1H. et aussi 85, 4-30-12, ou plutôt AO 1506, dérivent. Lorsque j'eus
étudié soigneusement les inscriptions du Wadi Brissa, il me devint plus évident que
nous avons là le document qui permet de répartir les textes de Nabuchodonozor entre
les deux moitiés de son règne.
Il faut aussi que l'examen critique de ces documents soit fait tout de suite : car
on s'est mis à forger toutes sortes de plans pour la ville de Babylone, et pour profiter
des fouilles allemandes, il faut étudier les documents originaux sur la topographie de
Babylone et savoir ce qu'ils disent et ce qu'ils ne disent pas ou même contredisent.
L'inscription du Wadi Brissa ayant été peu interprétée, il m'a paru désirable d'en
donner une nouvelle édition, plus complète que je ne puis le faire dans mon livre. Pour
combler les lacunes du texte, j'ai dû m'appuyer sur les règles littéraires que l'école
néo-babylonienne avait développées, et sur les passages analogues des autres inscrip-
tions, que, pour cette raison, j'ai citées assez fréquemment. Pour plus de brièveté, je
renverrai à ces inscriptions par les chiffres qui les désignent dans mon édition, savoir :
1. Pvaw. V, 34, traduit par Winckler, KB., IIP2, pp. 38-45.
2. Cylindre de trois colonnes, publié par Budge, Trans. of Victoria Institute, tra-
duit en partie par W7inckler, KB., IIP2, pp. 66-67.
3. Cylindre de deux colonnes, publié par Winckler, ZA., II, pp. 137-140, traduit par
le même, KB., IIP2, pp. 65-66.
4. Cylindre de deux colonnes, publié par Winckler, ZA., I, p. 337 et suiv., traduit
par M° Gee, BA., III, p. 550.
5. Cylindre de deux colonnes, publié par Winckler, ZA., II, p. 126 et suiv., traduit
par Mc Gee, BA., III, p. 551.
6. Cylindre de deux colonnes, publié par Bail, PSBA., XI, p. 248 et suiv., traduit
par Winckler, KB., IIP, pp. 66-69.
1. Building Inscriptions of The Neo-Babylonlan Empire. Ernest Leroux, Paris, 1905. [Vol. I prêt.]
2. Publiée PSBA., XI, p. 160 et suiv., par Bail, à qui sou importance extrême pour l'étude des mé-
thodes littéraires de l'école néo-babylonienne a échappé. — Hugo Winckler et Bail laissent l'inscription de
côté comme étant une variante de certaines parties de EIH., et en donnent seulement deux petites sections
(voir KB., III, 2, p. 30). Dans l'été de 1904, M. Thurean-Dangin m'a indiqué un cylindre néo-babylouien du
Louvre, qu'il m'a permis de copier. Ce cylindre est justement le document que je cherchais pour expliquer
les tendances religieuses et littéraires de 85, 4-30, 1 : il m'a donné la vraie source que le rédacteur de EIH.
avait combinée avec une autre source que j'ignorais. Sur ce sujet, voir plus loin, p. 32.