Le Koupi.
3
III, 31. Elle fera être après ces ennuis1 un bon vent du nord.2 Sa sagesse3 veille4 avec nous
chaque jour.
III, 32. Sa vie est parmi les habitants d'Hakar. Sa nourriture est dans la terre d'Al.
III, 33. Son séjour5 est la terre de Wualma. Elle veille chez les Éthiopiens.
III, 34. Sa maison est dans la région des ... tei d'Isis. Elle est en Egypte à tout moment.6 La chose7
IV, 1. nommée, à son sujet, interroger après qui?8 Personne ne peut lui être assimilée9 au monde
encore.
IV, 2. Au moment de l'audition des paroles, que fit la chatte éthiopienne, elle rit
I
m, 32. Ije^so-^lje^o^®^©»»^ ^ ra^<=>^^(]©^-^
(g K.- "ïs aaaa™ J£< ^ïFf C~ZJ | \7 J\ (I <2 -^2>-
m, 33. ye^_^i|
m w&
111,34. •^(Jew.jjmio^ ...J(J<2(J(J jj ^IQ^UtSK^^r^Q
III
cr-nlA.
1 ^ "^2^. 2 oc=>\ MÇIT. 3 »OiTO«^. La pleine prudence, la Providence. r&.^- est écrit ici en
démotique comme hqjt bâtir. 4 OTS-puje. s Ç6M.CI, voir plus haut. s nSl1(,i
7 rme> ^—^> ; .
XL
" WAV- — v___Le > se prononçait alors rUAl. Ici il s'agit du rUAl interrrogatif (qui?) qu'on n'écrivait pas ■____j en
hiéroglyphes, mais
C'est l'orthographe abusive de sem A-, "^-w «tuer» pour celle de sem
ressembler.
î*
3
III, 31. Elle fera être après ces ennuis1 un bon vent du nord.2 Sa sagesse3 veille4 avec nous
chaque jour.
III, 32. Sa vie est parmi les habitants d'Hakar. Sa nourriture est dans la terre d'Al.
III, 33. Son séjour5 est la terre de Wualma. Elle veille chez les Éthiopiens.
III, 34. Sa maison est dans la région des ... tei d'Isis. Elle est en Egypte à tout moment.6 La chose7
IV, 1. nommée, à son sujet, interroger après qui?8 Personne ne peut lui être assimilée9 au monde
encore.
IV, 2. Au moment de l'audition des paroles, que fit la chatte éthiopienne, elle rit
I
m, 32. Ije^so-^lje^o^®^©»»^ ^ ra^<=>^^(]©^-^
(g K.- "ïs aaaa™ J£< ^ïFf C~ZJ | \7 J\ (I <2 -^2>-
m, 33. ye^_^i|
m w&
111,34. •^(Jew.jjmio^ ...J(J<2(J(J jj ^IQ^UtSK^^r^Q
III
cr-nlA.
1 ^ "^2^. 2 oc=>\ MÇIT. 3 »OiTO«^. La pleine prudence, la Providence. r&.^- est écrit ici en
démotique comme hqjt bâtir. 4 OTS-puje. s Ç6M.CI, voir plus haut. s nSl1(,i
7 rme> ^—^> ; .
XL
" WAV- — v___Le > se prononçait alors rUAl. Ici il s'agit du rUAl interrrogatif (qui?) qu'on n'écrivait pas ■____j en
hiéroglyphes, mais
C'est l'orthographe abusive de sem A-, "^-w «tuer» pour celle de sem
ressembler.
î*