Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Bianconi, Giovanni Lodovico; Fèa, Carlo [Editor]
Descrizione dei Circhi particolarmente di quello di Caracalla e dei Giucchi in essi celebrati: opera postuma ordinata e publicata — Roma, 1789

DOI Page / Citation link:
https://doi.org/10.11588/diglit.74891#0074

DWork-Logo
Overview
Facsimile
0.5
1 cm
facsimile
Scroll
OCR fulltext
VA

1


lio (a) , çhiamavasi spazio . Il secondo chiamavasi
il flesso della meta, per quanto pare da Cicero-
neé). Ivi era, che intorno alla meta , raden-
dola, piegavano le carrette ; e questa stretta vol-
tata , massime nell' ultimo giro, come vedremo,
decideva per lo più della vittoria. Nella pianta
del Circo di Caracalla si vedrà , che nello spa-
zio cadeva il centro di quell' arco di circolo, su
cui erano disposte le carceri. Fra gli architetti
questo centro doveva essere un punto probabil-
mente invariabile, e che si sarà fissato prima di
tracciar sul disegno le carceri . Questo pure dee
mostrare , che non era possibile fare dei Circhi
piccoli, se si volevano dare ad essi , com era soli-
to, dodici carceri, della larghezza ciascheduna di
cinque cavalli . Tutte le misure in somma erano
obligate, e invariabili (c).
Nel campo del Circo era anche l'euripo .
Questo era un canale , che scorreva al piede di
tutto il podio, e lo bagnava. Era largo, e pro-
fondo dieci piedi. Davanti alle carceri (d) , e da-
vanti alle porte non vera certamente euripo ;
perchè il passaggio doveva esser libero, e asciut-
to. Forza è credere , che vi fosse un ponte co-
perto , sotto cui l'acqua oltrepassasse . Chiama-
vano gli antichi euripo qualunque piccolo cana-
le manufatto ; come chiamavano nilo i grandi.
L'origine d'un euripo nel Circo pare, che fosse
a difesa degli spettatori, che di là da lui stava-
no sedendo. Egli è vero, che col fuggire dal

Mi


(a) Forse intende del luogo seguente, ^eneid. lib. $. v. 315. segg.,
ove appunto Virgilio descrive una corsa di cavalieri trojani :
Haec ubi dicta, locum capiunt, signoque repente
Conripiunt spatia audito , limenque relinquunt
Essusi nimbo similes : simul ultima signant .
Trimus abit, longeque ante omnix corpora TQisus
Emicat, et sentis, et sulminis ocyor alis.
Troximus buie , longo sed proximus intervallo ,
Insequitur Salins : spatio post deinde relieto ,
Tertius Euryalus .
Qui però è da rilevarsi, che il poeta non parla di corsa cir-
cense; ma di una corsa per uno spazio semplicemente in
lungo, e per spatium intende il principio, e il fine.
fé) Pro Coelio : In hoc ssexu aetatis sama adolescentis haesit ad
metas. A me pare chiaro, che intenda solamente della vol-
tata, anzi del principio della voltata, o curvità della meta.
(c) L'Ippodromo di Costantinopoli non avea che quattro carceri ,
come scrive il Bulengero cap. 14. Nella stampa datane dal
Panvinio pare che fossero sei .
0 Così dice Dionigi d'Alicarnasso lib. 3. cap. 63. pag, 192.

trompé par un passage de Virgile (a). Selon Ci-
ceron (b), le second s'appellait le tournant de la
borne . C'était-ld que , autour de la borne , les
chars , en la rasant, courbaient leur direction, et
cette virevolte serrée , particuliérement au dernier
tour , décidait ordinairement de la victoire , comme
nous le verrons . On trouvera , au plan du Cirque
de Caracalla , que le centre de l'arc de cercle , sur
le quel les carceres étaient disposées , tombait dans
l'espace . Ce centre devait être probablement un
point invariable et fixé pour les architectes, avant
que de tracer les carceres sur le dessein . Cela montre
aussi qu'il n'était pas possible défaire de petits Cir-
ques si on voulait leur donner, comme à l'ordinaire ,
dou^e carceres , chacune de la largeur de cinq che^
vaux ; en un mot toutes les mesures étaient for-
cées et invariables (c) .
L'euripe était aussi dans le champ du Cir-
que . C'était un canal qui régnait au pied de tout
le podium et qui le baignait. Il avait dix pieds
de largeur et autant de profondeur. Ni devant les
carceres (d), ni devant les portes , il n'y avait cer-
tainement point d'euripe, car le passage devait être
libre et sec ; mais il est à croire qu'il y avait un
pont couvert sous lequel passait l'eau . Tout canal,
fait de main d'homme , était appelle, par les anciens,
euripe s'il était petit, et nil s'il était grand . Il
semble qu originairement l'euripe, dans le Cirque ,
était destiné à la défense des spectateurs assis au
delà . En se sauvant du champ , il est vrai qu'ils

(a) Il entend peut-être parler de l'endroit suivant , Aen. l.fr v.315. seqq.
0/4 véritablement Virgile décrit une course de chevaliers troyens :
Haec ubi dicta, locum capiunt, signoque repente
Conripiunt spatia audito , limenque relinquunt
Effusi nimbo similes : simul ultima signant.
Primus abit, longeque ante omnia corpora Nisus
Emicat, et ventis, et fulminis ocyor alis.
Proximus huic, longo sed proximus intervallo,
Insequitur Salius : spatio post deinde relieto ,
Tertius Eutyalus •
Il saut remarquer ici que le poete ne parle pas de course cir^
cense, mais d'une course par un espace simplement en longueur ,
et par spatium il entend le commencement et la sin.
(b) Pro Coelio: In hoc ssexu aetatis fama adolescentis haesit ad
metas . Il me semble clair qu'il n'entend dire que le tournant , et
même le commencement du tournant ou de la courbure des bornes .
(c) L'Hippodrome de Constantinople n'avait que quatre carceres ,
comme l'assure Bulenger, cap. 14. ; selon la planche , qu'en donne
Panvinius, il semble qu'ily en avait six.
(d) C'est ainsi que parle Denis d'Halicarnasse, lib. 3. cap. 68. pag. 192.
 
Annotationen