^(LIX )^
e suonatori, i satirici, i sileni , i ministri secon-
dar) del tempio , i vittimar) , ec., non potevano
andar nei sedili del popolo senza fare lunga stra-
da , e sconcertare gli spettatori. Par quasi di-
mostrato, che ad essi fossero destinati que' luo-
ghi, che sono sopra le carceri, e nelle due tor-
ri, alle quali non vera ingresso sufficiente pel
popolo. Oltre che questi luoghi, come vedesi
nel Circo di Caracalla, non aveano che un so-
lo, e non molto ampio ingresso; e questo an-
eli esso dall' arena per le scale d'una, o d'amen-
due le torri (a) ; ne nasceva un altro ornamento per
la decorazione della festa. I sudetti due luoghi
erano in certo modo una specie di teatro espo-
sto alla vista di tutto il Circo. Si sarà dunque
veduto il terrazzo, o sia grand' ambulacro sopra
le carceri , popolato di persone cogli abiti anco-
ra della pompa; nel qual caso vi saranno stati
banchi di legno disposti ad anfiteatro , come
abbiamo detto , che usavasi nella gran galleria su-
periore, perchè tutti potessero egualmente vedere
la corsa (b) . Le due torri saranno state guernite dai
citaristi , e dai tibicini, che in quell' altezza avran-
no fatto risuonare tutto il Circo, nel mentre,
che scavasi preparando la corsa ; ed animati gli au-
righi, ed i cavalli nel mentre, che correvano„
Eccovi dunque l'arena, o sia lo stadio, che
prima era ingombrato da tanto popolo, da ca-
valli, da cocchi , da magistrature, da sacerdo-
ti, e da tant altri (c), eccovelo vuoto in pochi
istanti ; ed ecco pronto il Circo alle corse .
Non credasi però , che questa funzione, benché
tanto sacra, e tanto splendida , piacesse egual-
mente a tutti. Seneca dice, che per l'impazien-
za di vedere le corse molti s'annojavano della
lunghezza della pompa. In tutti i secoli, e in
tutte le religioni vi sono sempre stati i profani,
e i poco devoti.
secondaires du temple , les victimaires etc. ne pou-
vant aller aux sièges du peuple sans faire un long
chemin et sans incommoder les spectateurs , il sem-
ble presque prouvé qu'on leur avait destiné les pla-
ces qui étaient sur les carceres et aux deux tours
où il n'y avait pas d'entrée suffisante pour le peu-
ple . Comme ces deux endroits n'avaient , ainsi
qu'on le voit dans le Cirque de Caracalla , qu'une
seule et petite entrée quiy conduisait aussi de l'aréne
par les escaliers d'une des tours ou même de toutes
deux (a), il en résultait un ornement de plus pour la
décoration de la fece ; car ces deux endroits étaient
en quelque maniere une espèce de théâtre exposé
à la vue de tout le Cirque. Cela étant , on aura
donc vu la terrasse ou grand ambulaire , sur les
carceres , garni de monde encore en habits de pom-
pe. Dans ce cas il y aura eu des bancs de bois
disposés en amphithéâtre comme nous avons dit
que cela se pratiquait dans la gallerie supérieure ,
afin qu'il n'y eût personne qui ne pût également
voir la course (b). Les deux tours auront été rem-
plies de citharistes et de fûteurs qui auront, de
cette hauteur, fait retentir tout le Cirque pen-
dant qu'on préparait la course , et qui auront
animé les auriges et les chevaux dans le tems
qu'ils couraient.
Voilà donc l'aréne ou le stade, auparavant
embarrassé de tant de peuple , de chevaux , de chars ,
de magistrats , de pretres et de tant d'autres gens,
devenu vuide en peu d'instans et le Cirque prêt à la
course (c). Qu'on ne croie cependant pas que cette
fonction , quelque sacrée et splendide quelle fût ,
fixât également l'attention de tout le monde. Sè-
néque dit que, dans l'impatience de voir la cour-
se, il y en avait beaucoup qui s'ennuyaient de la
longueur de la pompe. Dans tous les siècles, com-
me dans toutes les religions, il y a toujours eu
des profanes et des indevots.
(a) Si veda la spiegazione della Tavola VI.
(b) Si veda la spiegazione della vignetta posta in principio della
prefazione, e verso il fine del Capo seguente .
(c) Anche il Panvinio lib. 2. cap. 2. descrive tutta la pompa mi-
nutamente , e le persone, che v'intervenivano, e ne dà la figu-
ra incisa in rame.
(a) Voyez l'explication de la 'Pian. VI.
(b) Voyez l'explication de la vignette qui est au commencement de
la présace, et vers la sin du Chapitre suivant.
(c) Tanvinius, lib. 2. cap. 2. décrit aussi toute la pompe en détail,
et les personnes qui y assistaient , et il en donne la sigure gr^rt
vèe sur cuivre.