Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Chabas, François J.; Birch, Samuel [Mitarb.]
Mélanges égyptologiques (Band 1): Contenant sept mémoires et treize planches de textes hiératiques — Chalon, 1870

DOI Seite / Zitierlink:
https://doi.org/10.11588/diglit.5711#0050
Überblick
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
VOLS DANS LES HYPOGÉES. 45

naires ; dans leur discours ils font usage de la troi-
sième personne du pluriel, |wpi> nous.

Nous avons ici un exemple de la complication irrégu-
lière du verbe xt , fort analogue à celui qui nous gêne
dans le Papyrus Judiciaire ; au lieu de la ligature "
ou r e , la stèle de Londres a , ce qui est une ano-
malie encore bien plus grande. Dans l'un et Tautrecas,

le signe ^ est figuré, mais il ne remplit aucun rôle,
ni pour la lecture, ni pour le sens du groupe, à moins
que l'on ne veuille supposer que les mots sont ainsi dé-
terminés à cause de la présence du roi. Cette inutilité du

signe est bien incontestable, au moins dans le texte

que nous venons de citer, puisqu'il s'agit manifestement
de gens qui parlent devant le roi, et qu'il ne peut venir à
l'idée de personne que le roi parle devant lui-même ; si
le roi parlait, il ne commencerait pas son discours en
disant : nous avons obéi. Ici l'évidence saute aux yeux
Le signe dieu n'a donc absolument aucune valeur dans le
groupe en question ; il n'est quJune marque de respect
après la préposition devant dans le même passage ; on
ne doit pas traduire devant moi puis rattacher à une
phrase subséquente l'expression Sa Majesté, Vie-Santé-
Force; cet ensemble signifie seulement : devant Sa Ma-
jesté.

En résumant cette longue discussion, je rassemble ici
les points que je crois avoir démontrés :

i Ceci vient à l'appui de ce que j'ai dit ci-devant, p. 39.
 
Annotationen