Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Ebers, Georg [Gefeierte Pers.]
Aegyptiaca: Festschrift für Georg Ebers zum 1. März 1897 — Leipzig, 1897

DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.7#0133
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
120 Spiegelberg, Eine neue Sammlung von Liebesliedern.

im Nil denken, oder auch auf die Sandbänke in der Nähe des Ufers
raten, auf welchen sich die Krokodile zu sonnen pflegen.

HL Die problematische Übersetzung des mir sonst nicht bekannten
|θΠΖ^ geht von dem Verbum 8 0jl.®w „fascinieren" aus.

IV. In kri1 ml ntï liegt hr in der aoristischen Bedeutung vor,
welche zur Bildung des koptischen ^\- geführt hat und sich auch
sonst im Neuägyp tische η nachweisen lässt, ζ. B.

Lepsius, Ausw. 22 ((! oldminenkarte) :

___S *mû \

„Die Berge, aus welchen roan Gold gewinnt(?).
Sie sind in dieser roten Farbe (gegeben)". :
Auf die demotische entsprechende Form hat bereits Brugsch
ÄZ 88, 18 ff. aufmerksam gemacht. Doch wird statt hr sbntf gewiss
hrf stm (î'jAqcurrij) zu lesen seinä.

V. Zu ®(|û|j) vgl. Spiegelberg, Correspondances, S. 285.

VI. In -™Λν>ίϋ^&> | sene idî die neuägyptische Schreibung von

VU. Die angenommene Bedeutung von "W <K\ gf| (utique)

liegt hier klar zu Tage. Wahrscheinlich ist das Wort eine neuägyp-
tische Weiterbildung » von <uF *fe\ gft {= ?λιο nuque), welches sich
ja auch mit folgendem Dativ nachweisen lässt, so Baiicrngesclnclii-
(P.Butler, z-25)4Y^|$l|*^$^f^j] föchte mir
jedes vortreffliche Götterbild sein (d.h. beistehen)!" Auf die sonstigen
Bedeutungen von hinr denke ich bei Gelegenheit zurückzukommen.

Übrigens findet sich unsre Wendung in einem ähnlichen Gedanken

1 äf s,ellt f"r fj ® $f an stelle dea alten Pronomen absoluto»

( ___ ) imNominalsatz(Erman, Gr. g 332). Pas Beispiel LA 22 giebt die richtige

Auffassung an die Hand.

5 Auf diese abkürzende Orthographie des Demotischen ist zuerst von Erma"
(Ν. Gr.§ 7 ff.) hingewiesen worden.

* S. Griffith, Proceed., 1893, S. 13 und E rujan, Chrestomathie 29*.
 
Annotationen