Der Nabob Jukjnk Juheirassasah
Von Hinterindien hat's Podagra —
Au, au!
Das that weh.
Der arme Nabob schlenkert die Zeh'!
Sein Vater hieß: Juvivalleralra,
Sein Großvater Simsala Dusala ah —
Au, au!
Das that weh.
Der arme Nabob hupft in die Höh'!
Sein' Mutter hieß: Allahopsasa,
Seine Großmutter: Eia Popeia Mama —
Au, au!
Das that weh.
Der arme Nabob seufzt Hurrjeh!
Siebentausend Frauen sind allzeit ihm nah.
Die schönste, die heißt: Huliöh Huliah —
Au, au!
Das that weh.
Der arme Nabob juchzt Huliöh!
Nabob.
Siebentausend Söhne noch leben, aha!
Siebentausend Töchter sind ebenfalls da —
Au, an!
Das that weh.
Der arme Nabob meint, er hält' Flöh'!
Der Nabob beguckt seine Schatzcamera,
Er treibet gar schmählich Allotria —
Au, au!
Das that weh.
Der arme Nabob nimmt Aloö.
Der Nabob hat auch einen Elcfa-
Fahant, der trinket Schnahapsasa —
Au, an!
Das that weh.
Der arme Nabob reibt sich mit Schnee!
Der Nabob, alt, wie Methusalah,
Aßt blasen das Kuhhorn: huohu trarah —
Au, au!
Das that weh.
Der arme Nabob beißt in den Klee!
Der arme Nabob Juheirassasah
Von Hinterindien hat's Podagra —
Au, au!
Was war das?
Der arme Nabob beißt in das Gras!
Redaktion: CaSp. Braun und Fried. Schneider.
Sebnclkvressendruck von (S:
<n
Vcrlaa von
mttt L* m jt .
Von Hinterindien hat's Podagra —
Au, au!
Das that weh.
Der arme Nabob schlenkert die Zeh'!
Sein Vater hieß: Juvivalleralra,
Sein Großvater Simsala Dusala ah —
Au, au!
Das that weh.
Der arme Nabob hupft in die Höh'!
Sein' Mutter hieß: Allahopsasa,
Seine Großmutter: Eia Popeia Mama —
Au, au!
Das that weh.
Der arme Nabob seufzt Hurrjeh!
Siebentausend Frauen sind allzeit ihm nah.
Die schönste, die heißt: Huliöh Huliah —
Au, au!
Das that weh.
Der arme Nabob juchzt Huliöh!
Nabob.
Siebentausend Söhne noch leben, aha!
Siebentausend Töchter sind ebenfalls da —
Au, an!
Das that weh.
Der arme Nabob meint, er hält' Flöh'!
Der Nabob beguckt seine Schatzcamera,
Er treibet gar schmählich Allotria —
Au, au!
Das that weh.
Der arme Nabob nimmt Aloö.
Der Nabob hat auch einen Elcfa-
Fahant, der trinket Schnahapsasa —
Au, an!
Das that weh.
Der arme Nabob reibt sich mit Schnee!
Der Nabob, alt, wie Methusalah,
Aßt blasen das Kuhhorn: huohu trarah —
Au, au!
Das that weh.
Der arme Nabob beißt in den Klee!
Der arme Nabob Juheirassasah
Von Hinterindien hat's Podagra —
Au, au!
Was war das?
Der arme Nabob beißt in das Gras!
Redaktion: CaSp. Braun und Fried. Schneider.
Sebnclkvressendruck von (S:
<n
Vcrlaa von
mttt L* m jt .
Werk/Gegenstand/Objekt
Pool: UB Fliegende Blätter
Titel
Titel/Objekt
"Der arme Rabob"
Weitere Titel/Paralleltitel
Serientitel
Fliegende Blätter
Sachbegriff/Objekttyp
Inschrift/Wasserzeichen
Aufbewahrung/Standort
Aufbewahrungsort/Standort (GND)
Inv. Nr./Signatur
G 5442-2 Folio RES
Objektbeschreibung
Maß-/Formatangaben
Auflage/Druckzustand
Werktitel/Werkverzeichnis
Herstellung/Entstehung
Entstehungsort (GND)
Auftrag
Publikation
Fund/Ausgrabung
Provenienz
Restaurierung
Sammlung Eingang
Ausstellung
Bearbeitung/Umgestaltung
Thema/Bildinhalt
Thema/Bildinhalt (GND)
Literaturangabe
Rechte am Objekt
Aufnahmen/Reproduktionen
Künstler/Urheber (GND)
Reproduktionstyp
Digitales Bild
Rechtsstatus
Public Domain Mark 1.0
Creditline
Fliegende Blätter, 35.1861, Nr. 860, S. 208
Beziehungen
Erschließung
Lizenz
CC0 1.0 Public Domain Dedication
Rechteinhaber
Universitätsbibliothek Heidelberg