Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Overview
loading ...
Facsimile
0.5
1 cm
facsimile
Scroll
OCR fulltext
98 Erläuternde Anmerkungen zu Kap.
durchzuführen, hat sich Micha mit Glück des Worts
bedient. Denn wie das arabisch ",


welches eigentlich imkere cum lacesZtione bedeutet
wird, metaphorisch von Gewässern und Flüssen ge-
braucht, die alle Dämme durchbrechen, wie rumpers
bey den Lateinern und bey den Griechen.
Daher auch ^buIpk3t3A. k^ilL. V^u3fl. p. 91.


die Cilicische Stadt Ahas nennt.

weil sich die Wellen des MeerS an ihr gleichsam bra-
chen. s l-erre Lsntic Vebo53s p. 46 ör 8cbtu!teu§
ja Lommeur 3c! ^ob. p. 20.
Ein solcher Durchbrecher nun, der wie heran-
stürzende Flutheu alles mit sich fortreißt, der alle
Riegel sprengt und vor dem alle Schwierigkeiten wei-
chen, wird hier Jehova genannt, unter dessen Schutz
und Leitung die Israeliten in ihr geliebtes
Vaterland zurückkehren sollen, wie ihre Vorfahren
einst aus Egyptens Sklsverey ins Land Eanaan ge-
fützret seyen.

Kap. z.

V. i. Das > in ist hier, wie schon in
der Einleitung bemerkt worden ist, durch aber, hin-
gegen zu übersehen, welches auch die Sprache erlaubt,
indem bekannt ist, daß im hebräischen die Partikel
1 zur Bezeichnung der mannigfaltigsten Verhältnisse
und Beziehungen gebraucht wird, und gebraucht
werden muß, wenn man erwägt, daß in jeder rohen
ungebildeten Sprache der Gebrauch der Partikeln
vielseitig ist s. Vaters hebr.Sprachlehrte S.486 487.
2p für ihr Häup'
ter Jakobs. bezeichnet, dasjenige, waö vor
 
Annotationen